• ベストアンサー

無線通信の英論文で

次の文はどう訳すれば良いのでしょうか? All of eight and 13 RF channels can be synthesized within 130μs with phase noise less than -98dBc/Hz at 100kHz off carrier and greater 65dBc spur suppression. 特にoff carrierの意味がわかりません。ご教授下さい。宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ymmasayan
  • ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.1

前後がわからないのできちんとは訳せませんが、PLLに関する論文のようですね。 phase noise less than -98dBc/Hz at 100kHz off carrier は 搬送波から100kHz離れた点で-98dBc(搬送波の電力より約1/10^10、電圧で約1/10^5以下)の 位相ノイズということでしょう。

trance79
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 抜粋した一文で申し訳ございませんでした。訳は 「5GHz帯の8チャンネルと2.4GHzの13の無線周波数チャンネルは搬送波から100kHz離れた点で -98dB以下の位相ノイズも含めて130μs以内で合成される。」 で、良いでしょうか?

関連するQ&A