• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:生化学系論文の和訳の添削その8)

生化学系論文の和訳の添削その8

このQ&Aのポイント
  • 生化学系論文の和訳の添削の内容とは?
  • 図1ではマイクロリアクターアレーチップの構造を示しており、図2では実験装置の説明があります。図3では合成された蛋白質のウェスタンブロット分析の結果が示されています。
  • この論文では、マイクロリアクターアレーチップを使用して無細胞蛋白合成の実験が行われました。蛋白質の合成結果はウェスタンブロット分析で確認されました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.3

 やや、しもた。売り込みたいものを強調してない! >「図3 タンパク合成のウエスタンブロット解析。レーン1は負の対照(ネガティブコントロール)として用いた、鋳造DNAを含まないものである。レーン2は、市販のRTS500システムを使った無細胞蛋白合成結果を描写したものである。レーン3はマイクロ反応器アレーチップを使った場合である。」 「図3 タンパク合成のウエスタンブロット解析。レーン1は負の対照(ネガティブコントロール)として用いた、鋳造DNAを含まないものである。レーン2は、市販のRTS500システムを使った無細胞蛋白合成結果を描写したものである。レーン3は、本研究が対象とするマイクロ反応器アレーチップを使った場合である。」

kasudako
質問者

お礼

cozycube1さん 今回は2回に分けて見て頂きありがとうございます. …今後とも宜しくお願いします. 追伸:cozycube1さんに直接的なお礼ができないのが歯がゆいです.このサイトのどこかで,私のできること“何か”をしたいと思っています.

その他の回答 (2)

noname#175206
noname#175206
回答No.2

>図1マイクロリアクターアレーチップ 断面図は反応室チップおよび温度制御チップの構造を示す(パネルa).   見てないので分かりませんが「パネル」は「写真」の可能性も考慮しておくところかもです。以下同じです。 >マイクロリアクターアレーチップの写真は温度制御チップのヒーターの導線電極および温度センサーとともに反応室および反応室の流路を示す(パネルb)  eight(反応室と流路共で8組と思います)とmanyは訳文に反映させたいのと、along withは「に沿って」ではないかなと。 「のマイクロリアクターアレーチップの写真は、多数の温度制御チップのヒーターの導線電極および温度センサーを沿わせてある8組の反応室および反応室の流路を示す(パネルb)。」 >反応室付近の拡大写真はジグザグ型ヒーター電極および温度センサーとともに反応室の形状および連絡微小流路の形状を示した.  そのままカタカナでいいかな、とか、electrodeはちょっと変えてみたい、とかです。 「反応室付近の拡大写真は、ジグザグ状ヒーターの端子及び温度センサーの端子を沿わせてある反応室とそれに接続してあるマイクロチャネル、その全体の形状を撮影したものである。」 >電極導線は黒く見えるが、ヒーターおよび温度センサーの電極は(ともに)透明電極なのでグレーに見える.  おお、変えたいところがありません。 >図2 実験装置   全ての実験は、液体操作期間およびルシフェラーゼ(発光酵素)合成時における冷光(無熱発光)を観察するために光学顕微鏡下で行なわれた. 「図2 実験装置。実験目的は全て、光学顕微鏡を用い、流動性を操作しながらの各液体の位置や、発光酵素(ルシフェラーゼ)合成での輝度を観察することである。」 >図3 合成された蛋白質のウェスタンブロット分析  レーン1は否定的対照として、鋳造DNAを含まない.レーン2は商業的に入手可能な(市販されている)RTS500システムを使った無細胞蛋白合成の観察結果である.レーン3はマイクロ反応器アレーチップを使った結果である.  これも、ちょっとだけ(生化学では「解析」と言うみたいだ、とか、portrayという動詞のところとか)。要は「このチップのレーン3は市販のよりすごいでしょ」と言いたいようです。 「図3 タンパク合成のウエスタンブロット解析。レーン1は負の対照(ネガティブコントロール)として用いた、鋳造DNAを含まないものである。レーン2は、市販のRTS500システムを使った無細胞蛋白合成結果を描写したものである。レーン3はマイクロ反応器アレーチップを使った場合である。」

kasudako
質問者

お礼

cozycube1 いつも丁寧に見て頂いて感謝しています. >電極導線は黒く見えるが、ヒーターおよび温度センサーの電極は(ともに)透明電極なのでグレに見える. >おお、変えたいところがありません。 …励みになります. 後ほど頂いた訳を参考にさせてもらい,もう一度訳しなおしてみます.(いつも型どおりのお礼になっていますが,こんな言葉しか思い浮かびません.すみません)

回答No.1

あのー、このレベルのチェックなら有料になりますよ・・・

kasudako
質問者

お礼

>あのー、このレベルのチェックなら有料になりますよ ・・・因みに,いかほどでしょうか? 参考にさせてもらいます.

関連するQ&A