• ベストアンサー

I think about you baby の訳

ある歌詞の一部分なのですがどうしても 「私はあなたの赤ん坊だと思う」という訳はおかしいです。 その前に「幼すぎたの」という日本語がつきます。 どのような訳し方がありますか? お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bahoo
  • ベストアンサー率41% (299/714)
回答No.1

youは「あなたの」とは訳しません。 あなたです。 この分は I think about youで一回切れています。 あなたのことを考えているよ、ベイビーみたいな感じです。 私はあなたの赤ん坊だと思う という文は I think I'm your baby みたいな感じでしょう(適当) aboutは「~について」です。

noname#39416
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。

関連するQ&A