- ベストアンサー
I have mixed feelings と言う意味は・・・厳密には??
I have mixed feelingsは、複雑な思いとかでいいのでしょうか? 知り合いとのメールの中で出てきました。具体的には、ある人物(二人の共通の知人)について話していて、I do not know about her. I have mixed feelings って感じなのですが。。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは、そのことについてプラスのフィーリングとマイナスのフィーリングを持っている、ということなんですね。 I do not know about her. I have mixed feelingsと言う事は彼女の事は知らないので(この事が話題となっていることがどういう関係を持っているのかはここからではわからないのです)どっちとも言えないな/良いとも言えるし悪いともいえるな/どっちの理由を取るかで変わってくるね。というようなフィーリングでこの表現を使います。 複雑な思い、には違いないのかも知れないですけど、白黒付けれらない、ということですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
そうですね。直訳すると「気持ちが混ざっている」わけで、「嫌いでもあり、好きでもある」とか「美人だと思う部分と、ブスに見える部分とがある」とか、そういうシチュエーションです。 I do not know about her. I have mixed feelingsなら、「彼女については知らない。複雑な気持ちを抱いている」、言ってみれば「彼女のこと、よく知らないんだよね。だからビミョー」って感じでしょうか。
お礼
回答ありがとうございました。なるほど、ビミョーって事なんですね。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。とても参考になりました。