- ベストアンサー
bcoz とは??意味が解からないです。
i want girlfriend.の後にi do not serious relationship again.とあるのですが、彼女は欲しいのに、いらない?!?!となるのですか??あと、その後に続くi do not know what to do bcoz i feel lonelyとあるのですが、bcoz とは?? 出来れば、英文の箇所の訳を教えて下さい!!
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
文字通り受け取れば ガールフレンドはほしい。(でも)またマジな関係にはなりたくない。僕はどうしたらいいかわからないんだ。(なぜなら)寂しいからさ。 というような意味で、「bcoz」は皆様おっしゃっているように「because」の略だと思います。 私はあまり「bcoz」は見たことがなく、 チャットなどでほとんどの場合「cuz」と言っているのを目にします。 i do not know what to do bcoz i feel lonely どうしたらいいかわからない理由が「寂しいから」という文になってしまいますが、 書きながら考えて入力しているのであれば文の最初と最後がつじつまが合わなくなっても不思議じゃないと思います。 日本語で友達としゃべっていてもよくそうなりますからw Ganbatteruyo様も同じ事をおっしゃっていますね。 過去に失恋したのでしょうか? そしてこの方はネイティブの方ですか? ネイティブではない人がよくこんなしゃべり方をするのを目にしたものですから。 もしネイティブの方ならアルコールが入っているか相当混乱しているか、という印象を受けましたので。 「いやな事もあるかもしれないけど恋愛そのものを否定しないでね」って言ってあげてください。 とても失礼な事を書いたのでその方には内緒にしておいてください。 すみません。
その他の回答 (5)
- SteveStrawb
- ベストアンサー率18% (141/774)
皆さんの書かれているように、「because」のことです。 文章で書く、くだけた書き方の1つです。 質問者さんの例文にあるように「I」を小文字で「i」と書く手法もくだけた書き方の1つですね。 同様に、「you」を「u」と書いたり、前置詞の「to」や「for」を「2」、「4」と書くのもそれです。 「to you」が「2 u」、「for you」が「4 y」と書いてある米国人からのメール、かなり受け取っています。 メール用語では「ASAP」とか「BTW」や「IMHO」などの慣用表現短縮型のものもあり、初めて見た時には何だかわからずに冷や汗でました。 「ASAP」=「as sonn as possible」 「BTW」=「by the way」
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、bcozはbecasueの意味で口語的に使われます. 畏まった所で使うスペルと言う事ではありませんので、bcoz=becauseではないということにご注意くださいね. もう一つ(私の回答の本題でもあるわけですが)ですが、このような表現するのはネイティブであろうと分かり易い表現をするとは限らないと言う事なんですね. つまり、この文章を表面的に見ると「一人ぼっちで寂しいから(が理由で)何をしたら言いか分からない」という表現の仕方をしていますね。 しかしよく考えるとこの理論自体はおかしいですね. たぶんこのおかしい表現だからこそ分かりにくかったのだと思います. 何をしたらいいのか分からない理由はさびしいからではなく、恋人は欲しい、でも、また深い関係になって苦しい思いをするリスクをおいたくない、でも、寂しい。 考えは行ったり来たりして決心がつかない、だから何をしたらいいか分からない、と言う事ですね. ですから、 I don't know what to do because I want (to have) a girldfiend but at the same time I don't want to have a serious relationship again. And again at the same time, I feel so lonely without a girlfriend. So I'm really confused/mixed up. Can you see how I feel?と言うような表現をすればより分かり易くフィーリングが伝わるわけですね. 迷っている時等はこのように他の人が見ると非常に理論的になっていない文章を作ってしまう人がいますね. ネイティブでも同じなんですね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
i do not know what to do bcoz(because) i feel lonely. 女が欲しいけど、深い関係になりたくない。でも寂しくてどうしていいか分からない。 たぶんこんな感じだと思います。
- Rosa_Mosqueta
- ベストアンサー率22% (7/31)
bcozは、becauseの事ではないでしょうか? I want girlfriend. の意味は、彼女が欲しい。ですが、 I do not serious relationship again.の意味は通じません・・・。I do not wantと言いたいのでしょうか?動詞が抜けているので、よく分からないです・・・。 I do not know what to do bcoz i feel lonely.の意味は、私は寂しいので、一体どうしていいのかよく分からないって感じでしょうか。
学生時代に相当勉強をサボっていましたので全文訳はできませんけどbcozはbecauseのことだった気がします。 ヤイコの歌に出てきたような。。。