- ベストアンサー
「行く」と「向う」の違いについて
論文を書いていて「行く」と「向う」の言葉の壁にぶつかりました。 「妻が愛人のもとへ行く」 という表現をしているのですが、 「行く」だとあまり強みを感じないので 「妻が愛人のもとへ向う」 という表現をしてみました。 ふたつの言葉の意味は異なり、 「向う」の方が目的意識が強いことが判明しました。 しかしシチュエーションによっては「妻が愛人のもとへ行く」 の方がしっくりきたりもします。 「妻が愛人のもとへ行く」 「妻が愛人のもとへ向う」 の両方の文が何箇所も登場します。 統一すべきでしょうか?? 妻の位置は、夫がいて愛人のもとへ行こう(向おう)とします 行く(向う)途中でとまどいます。 けれど結局行きます(向います)。 最終的に到着はしていないんです。 向っている状態で終るので、「行く」は不適切なのでしょうか? 少し言葉で混乱しています。 アドバイス、お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全くの素人ですが(もっともどんな論文なのかも不明ですが)・・・ 私が「行く」,「向かう」から受けるニュアンスの差は mayuclubさんが気にしているとおり、「行く」には現在形でも到着した感じを受ける点です。 あくまで私が感じるニュアンスの違いです。 到達したかどうかが問題であって、統一しなければならないのでしたら「向かう」 を使ってみたらいかがでしょうかでしょうか? 私はまともな論文なんて書いたことがないのですが・・・ 科学系の論文なら用語は統一すべきですが・・・・ 質問と関係ありませんがATOK13では「向かう」と「か」が送りがなに入るのですが、この場合は「読み間違い」が無いので省略されたのでしょうか? 手元に辞書がないので確認できないのですが・・・余計なお節介で済みません。
その他の回答 (1)
- cooo
- ベストアンサー率11% (1/9)
「向かう」という言葉で統一してみてはどうでしょうか?はたから聞いていて「向かう」のほうが適切に感じます。専門家でもなんでもないのですが、一国民としての意見です。
お礼
ご回答、ありがとうございます。 向うの方がやっぱりいいですね。 「好きな人のもとへ行く」という表現を使うのですが これの場合は「向う」より「行く」の方がいいなぁと思ったり、複雑です。 とりあえず統一して、文脈的におかしいところは「行く」で書いてみます!
補足
アドバイス、ありがとうございます。 >質問と関係ありませんがATOK13では「向かう」と「か」が送りがなに入るのですが、この場合は「読み間違い」が無いので省略されたのでしょうか? 今、チェックをしていたらちょうどこれに違和感を感じました。 PCでは「向う」「向かう」と両方出てきます。 辞書では「向かう」でしたが、例に「向う」もありました。 どちらなんでしょうね?? 「向う」の方がよさそうな気がしますが、論文ではどうなのでしょう? 予想では自動詞と他動詞の違いかな??と思っています。 (おそらく他動詞は「向かう」) けれど「向き合う」とかは、読みが「む」なんですよ。 一応「向う」で書いてみようと思います。