• ベストアンサー

デリックという英語名について

質問は三つです。 (1)デリックという英語名がありますが、デリックという綴りを教えて欲しいのです。 (2)デリックという英語名がありますが、その名前のニックネームとしてありうるものは、どのようなものがあるのでしょうか。出来るだけ多く教えて欲しいと思っています。(例 トーマス ⇒ トム、トミー) (3)デリックという名前は、たとえばフレデリックという名のニックネームだったりするのでしょうか・・・? もしそうである場合、ニックネームのニックネーム((2)の質問)のようなものはないのでしょうか。それともニックネームのニックネームというものもありうるのでしょうか・・・? どなたかご存知の方よろしくお願いします。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 1) この名前のつづりは何通りかあります。 Derrick, Dereck, Derreck, Derick.等です。 2) この名前の直接のニックネームはRick, Eric, Rickyなどが良く使われます。 しかし、Theodoreの元の名前(ヨーロッパでの)からDereck来たと知らされ自分からTed, Teddy, Theoと呼んでくれと言う人もいます。 (私個人では一人しか知りませんが) 3) ありますよ、 丁度これもそれに値します。 DerrickからEric, EricからRickという具合ですね。 JohnからJack, JackからJacky・Jackieのように元の名前にyやieをつけてニックネームにするのは日本でも良く知られていますので、この2段変化はよくあります。 JonathanからJohn、JohnからJack.などもいますね。 JonathanからNathan, NathanからNaderもこの部類ですね。 また、女の子(元女の子も含めて)AntoinetteからAnn, AnnからNancy、さらにNancyからNannieと言うのもあります。 また、ニックネームとされるものが本名である事もあります。 つまり、Robertではなくはじめから生まれたときにBobとしてしまう、と言う事です。 また、名前が親と同じなのでSkipという名前を使ったりもします。 3世と言う事でxxx IIIが使われますが、これをTreyと呼ぶこともあります。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

shunney76
質問者

お礼

詳しいご回答どうもありがとうございます。 エリックはエリックで完成された名前だと思っていました。もともとはニックネームなんですね。ご指摘の通り、今ではエリックと初めから名づけられたひともいるのでしょうが。 お言葉に甘えてもう少し質問させてください。 SkipとTreyについてです。 父 ジョージ ブッシュ  ⇒ この場合、子どもを父と同じ名前の場合、どう呼ばれるのですか? それと、それって戸籍上の名前のことですか? それとも通称名とされるものですか? Treyについても教えてください。 お暇なときで結構ですので、よろしくお願いします。   

その他の回答 (2)

回答No.3

Gです。 補足を読ませてもらいました。 >エリックと初めから名づけられたひともいるのでしょうが。 はい、Ericはそのままで基の名前として使っています。 >SkipとTreyについてです。 父 ジョージ ブッシュ  ⇒ この場合、子どもを父と同じ名前の場合、どう呼ばれるのですか?  父親の方はGeorge H.W.(Herbert Walker) Bushで現大統領はGeorge W. (Walker) Bushですね。 よって、George Bushだけではどちらの大統領をいっているのか判らない時があります。 よって、George HW BushとGeorge W. Bushとしたり、現大統領をGW Bushという言い方を一般には使います。 こう言う場合殆どがミドルネームが違う事が多いので、正式には同じ名前(ファーストネーム)であっても、いろいろと不都合がある時がありますので、子供の方がイニシャルを使ったり、ミドルネームで通したりします。 しかし、運転免許書や契約書等には正式な名前が載っていたりするのでそれを見るまで、ミドルネームを普段使っていると言う事を知らない人がいますね。 家庭内や友達(家族ぐるみの)などでは、Juniorという表現をよくします。 電話をして、Is George at home?と聞いて、Which one?どっちの?なんていわれたときに、普段この言い方を使わなくても、I mean Junior.と言えば子供の方だと分かるわけです。 ちなみに親父の方はSeniorという言い方をします。 Skipと言う名前はクラスを良くサボると言う意味のSkipから来る「あだ名」として使われる時がありますが、今回の場合は父親と同じ名前なので、と言う理由でSkipという半正式な名前で呼ばれることがある、と言う事なのです。 出生届には書いていないけど、生まれてからこの名前で生きてきた、と言う事でもあります。 >それと、それって戸籍上の名前のことですか? それとも通称名とされるものですか?  通称名、と言う事ですね。 こちらには戸籍と言うものがないので、生まれたとき出生を行政機関に連絡するときに(市民としての法的義務です)使われる名前を「正式な名前」とします。 これは自分勝手に変えることは出来ません。 呼び名を変えるということは出来ますが法律的には使えません。 これを変えるには、裁判所と通すか、移民であれば市民権を取得したときに変える事ができます。 本名とは全く違う名前をつけてもかまいません。 田中太郎さんがアメリカ市民になるときに、George Washingtonと言う名前に変えたいのなら出来るということです。 >Treyについても教えてください。 この単語はトランプなどの三つのマークがあるものを言います。 ドミノの三つの黒点があるものもそうですね。 これから3世と言う意味で使われるわけです。 ちなみに2世はJunior(Jr)です。 名前の後に、IIではなく、Jr.と使えれるものですね。 ではまた。

shunney76
質問者

お礼

お忙しいところご回答いただきありがとうございます。 大変勉強になりました。 アメリカでのますますのご活躍期待しています。

noname#13563
noname#13563
回答No.1

発音からこれでいいのか自信ないですけど。。。以下のURLを参照にしてください。 1. Derek, Derick, Derrick などあるようですね。名前ですから他の綴りも可能だと思います。 2. 愛称形 Del 3. Roderick (♂) の短縮形のこともある ということですね。

参考URL:
http://www2u.biglobe.ne.jp/~simone/aya/pan/p_de/derek.htm
shunney76
質問者

お礼

さっそくのご回答ありがとうございます。参考になりました。 愛称になると、RがLに変わるのが少し不思議ですね。。。 先日テレビで見た名なのですが、そのときはカタカナでデリックとしか出てこなかったので、綴りを知りたかったのですが、おそらくご回答いただいた綴りでよいと思います。ただ、発音の方がデリックと小さいツが入るのか逆に疑問になってきました。