• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳)

自然の研究と知識について

このQ&Aのポイント
  • 自然の研究と自然の物の行動と知識は私たちが手に入れるものです。
  • 構造と自然の行動と物理的な世界の知識はあなたが証明できる事実にもとづいている。
  • 知識についての知識、特に試験とテストとあなたが証明した事実について基づいているもの。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#122289
noname#122289
回答No.1

無理に「主語-動詞」を見つけて「~は~である。」「~は~している。」といった構造の「文」として訳しだそうとしていませんか。 (1)~(5)すべて「文(センテンス)」構造ではなく長い修飾部をもった「句(フレーズ)」です。 (1)は > 自然の研究と自然の物の行動と知識は私たちが手に入れるものです。 自然の研究と自然の物の行動と私たちがそれら(=study and behavior)を手にしているという知識。 「~という知識」か日本語としてわかりづらいようなら、「~だと知っていること」とでも読み変えてください。 論文などの内容を要約したり、箇条書きのメモのような形式では、このように文の形をとらず従属節を重ねた句の形をとることがあります。 この点を踏まえれば、(2)以降も訳せると思います。(わからない点があればまた質問してください。) (3) "knowledge about the world" 『世界に関する知識』 "you can proved"はタイプミスですね。 "you can prove" 『あなたが証明できる』または "you proved" 『あなたが証明した』のいずれかです。 (5)to describe these facts in general terms 『これらの事実を一般的な用語で記述するための』 他は個々の表現に当てられた訳語に間違いはないように見ました。

noname#26014
質問者

お礼

確かに文にして訳そうとしてました; ご指摘ありがとうございます!! 助かりました。

その他の回答 (1)

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

英英辞典をチェックしましたか? 英和和英辞書をちゃんとチェックしましたか? どちらも十分確認していないと思われます。 あと国語の成績は5点評価で4以上有りますか、 間違いだらけですからもう少し修正してから再度質問した方が回答を受けやすいと思います。

noname#26014
質問者

お礼

ご指摘ありがとうございます! 見直した所タイプミスや急いでうったので単語も間違いがありました;再度考えてみます。

関連するQ&A