- ベストアンサー
like-chargedってどんな意味ですか?
とある大学の学生です. 学術論文に「like-charged particles」っていう表現が出てきたんですが,googleで検索してみると同じような論文がたくさんhitしまして,どうやらある分野ではとても有名なコトバらしいのです. しかし私にはよくわかりません.わかる方,回答をお待ちしております.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語表現で「like-(動詞)ed」の「like」は「同じ」の意味で、「like-(動詞)ed」は「同じ~の」という意味になります。反意語は「unlike-(動詞)ed」で「異なる~の」とか「反対の~の」になります。 ですから、「like-charged」は「"同じ"帯電をした」つまり「同符号の電荷を持つ」ではないでしょうか? で、下記URLのペーパー中にあるように「unlike-charged」が「異符号に帯電した」ではないでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます! 確かにその様です.参考urlにもはっきりそう書いてありましたし,私が呼んでた論文も,その解釈で矛盾なく読めます.とても助かりました!ありがとうございました!