• ベストアンサー

絵本の中の一文を英訳したいのですが

せな けいこさんの「にんじん」という本の一文です。 この文は本の一番最後の文章です。 「人参好きなうさぎさんみたいな元気な子だあれ」 なのですが・・ WhoなのかWhomなのか、それすらさっぱりわかりません。 これより前の文は、馬もかばもきりんも皆な人参が好きですよ~、という感じです。 どうぞ宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yow
  • ベストアンサー率23% (181/782)
回答No.2

赤ちゃんむけの絵本ですよね。なので、もっと簡単に Who is a good boy who likes a carrot like a rabbit? という感じにしますね。私なら。日本語の文を文法どおりに訳すよりも、子供がつかいそうな英語にしてみました。

その他の回答 (1)

noname#132272
noname#132272
回答No.1

元気な子が一人で良いのなら、 この訳でいいと思います。 Who is an energetic child like Mr. rabbit who likes carrot?

関連するQ&A