- ベストアンサー
父親の仕事内容を英語で伝えたいのですが・・・
父親の仕事の説明を英語でしたいのですが、簡単に鮮明しにくい仕事内容なので困っています。 翻訳サイトで直訳してみたところ 「私の父の仕事は有機肥料を製造販売しています→My father's work manufacturing sells an organic fertilizer.」でした。 このまま伝えるのも抵抗があるので、どこか訂正した方がいいところがあれば教えて欲しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
父親が有機肥料生産・販売会社勤務か自営かで表現が色々変えられます。 自営なら My father runs business on production and marketing of organic fertiliser. 会社勤務なら My father works for supplier company of organic fertiliser. こんな仕事ですという表現なら My father's job is to produce and market organic fertiliser. 生産・販売規模が大きいのであれば、produce/productionの代わりにmanufacture/manufacturingを用いると良いと思います。
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
簡潔に My father produces and sells organic fertilizer. (私の父は、有機肥料を製造販売しています) でいかがでしょうか?