• ベストアンサー

no better than

 こんにちは。  「TOEICテスト スーパートレーニング基本暗唱例文555」の例文の中に判らない部分があるので教えてください。  No.34に、  He says he's been studying hard, but his English is no better today than it was six months ago. という文章があるのですが、than の後の it was の部分がわかりません。it が指しているのは、his English ですよね? was の後に何か省略されているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#114795
noname#114795
回答No.4

簡単に説明しましょう。 二つの違った時点での状態の比較をしています。(より良いかどうか、について) (1) his English is (状態-1)today (2) (his English =>) it was (状態-2)six months ago お考えの通り、it は his English を指しています。繰り返しを避けているのです。was の後に省略されているのは(状態-2)です。このような場合、(状態-2) は省略されます。 さて、比較表現ですが、 (3) not better than 「より良いということはない」 (4) no better than 「より良いどころか(悪い)」 となります。not に比べて no は否定の強調を表しますので、「良いなんてとんでもない」という意味です。 ご提示の文では、(4) に相当し、「全然良くなってなんかない」となります。(状態-2)より悪く、どの程度悪いか不明ですが、(状態-2)より良いことはあり得ないということです。

noname#14314
質問者

お礼

 なるほど、(状態-2)が省略されているのですね。  大変よくわかりました。  どうもありがとうございました。

その他の回答 (4)

回答No.5

 #2です。  no という強い否定が表しているのは,「より悪くさえなっているかもしれない」という意味ではありません。あくまでも,「よりよくなっているのでなく,そのまま同じである」ということです。ただ,70点のできのものがそのまま70点ぐらいかどうかというのはなかなか判断できませんが,20点ぐらいの場合なら,「ぜんぜんよくなっていない」という判断は易しくなります。すなわち,no により,もともとのできが悪かったということが表されているのです。

noname#14314
質問者

お礼

 詳細なご説明ありがとうございます。  重ねてお礼申し上げます。

noname#12676
noname#12676
回答No.3

これは比較例文ですが、この文章ではtodayとsix manths agoのhis Englishを比較しています。 「no better than~」という熟語は「~よりよくない」という意味です。この「~」の部分に当たるのが今回の例文ではit was six manths agoですから、「六ヶ月前のものより良くない」となります。「何が?」に当るのが、it(=his English)です。 ですから、直訳としては「彼は一生懸命勉強したといっているが、いまの彼の英語は六ヶ月前のものよりよくなっていない」となります。

noname#14314
質問者

お礼

 申し訳ありません。ご回答の内容から it was の後ろに省略されているものを読み取ることができませんでした。  ご回答どうもありがとうございました。

回答No.2

 his English is good today「彼の英語の今日のよさ」と it(=his English) was good six months ago「彼の英語の6カ月前のよさ」を比べています。「よさ」としたのは,通常,good のような形容詞は絶対的に「よい」という意味になりますが,比較級などを考える場合は,相対的になるためです。ここでは good を比較級にして,better にし,その前に no がついています。比較級の前にある no は,その比較級を強く否定する副詞の役割を果たします。すなわち,「~と比べて全くよくない」という意味になり,もともとがよくなかった(→悪い bad)ことが暗示されます。not better だと,「もともとある程度よかったのが,さらによくなってはいない」という感じになります。no better than は as bad as とほぼ同じ内容になります。  「今の彼の英語は,半年前と比べてもちっともよくなっていない(半年前と同じくらいひどい)」という意味になります。

noname#14314
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。  it was の後ろには、good が省略されている、というよりも、隠れている、というか、意味されているようですね。  どうも、ありがとうございました。

回答No.1

日本語が乏しくて、うまく説明になるかわかりませんが、 「彼曰く、ずっと一生懸命、英語の勉強しているんだけど、半年前より(比べて)一向にうまくならないんだ」って、言う意味だと思います。 一応、留学経験があるので、そんな意味だと思いますよ。

noname#14314
質問者

お礼

 言葉足らずで申し訳ありません。  英文の意味ではなく、英文の構造として it was の後ろに何かが省略されているのでしょうか、という質問でした。  ご回答どうもありがとうございました。

関連するQ&A