• ベストアンサー

to have been keeping you waiting はダメ?

英語の文法問題の質問なのですが、 I'm sorry to _ you waiting a while. (a while の辺り、for a long time とかだったかもしれませんが…) の_の部分には have kept が入るというのが正しい答えだったのですが、have been keeping はどうしてダメなのでしょうか? 解説に全然詳しい説明がないので分かりませんー。 どうかご教授お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • debut
  • ベストアンサー率56% (913/1604)
回答No.2

たぶんこの場合のkeepは、進行形にならない動詞だからではないでしょうか。  「私は彼を待たせたままにしておいた。」というのを  I was keeping him waiting. と言うでしょうか? 進行形にならない=現在完了進行形にならない、と考えていいのではないでしょうか。

lemsip
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても納得しました。knowとかと一緒ってことなんですね。 本当にありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • Ukay
  • ベストアンサー率34% (25/72)
回答No.6

進行形には以下の特徴があります。 ・その出来事は終わっていない。 (例:He is writing a letter.(手紙を書いている途中=書き終わってない) ・進行形は出来事を述べる。 ここでのkeepは単なる状態を表すだけで、出来事は起きていない。 I'm having a car. I'm hearing a song.と同じ。 つまり、もし仮にこの話し手が相手を「まだ待たしている状態=keep waitingが終わってない」ということであっても have been keeping はこの2つの特徴からして使えないと思います。 というわけでhave keptが正解。となるとしっくり来ません。 この場合「I'm sorry to keep you waiting.」でも全く問題ないと思われると思います。 が、a while, for a long timeなどが入るということで、「相手をある一定期間またしている」ということになります。 「to keep」のkeepは原形、つまり、時制がありません。なのでfor a long timeなどがあまりしっくり来ないかな~と思うんです。 また補足ですが、原形の文には、「特定の事実ではなく、一般的な内容」が含まれます。つまり、非事実という意味合いも持ちます。 例えば、命令形。 Eat all!(全部食べなさい=全部食べてないから) Get out of here!(ここから出てけ!=まだここにいるから) 全て事実ではありません。 って考えると Tom requested that his idea be accepted. のbeも分かります。まだ彼のアイデアは受け入れられてないから要求してるのです。 つまり、「I'm sorry to keep you waiting.」は一般的な内容を淡々と述べてるような感じがすると思います(しかも事実じゃないと思ってるかも・・)。なので、あまり良くないかもしれません。 が、言葉は心です。トーンやそう言ったあと「すぐ行くからもうちょい待ってて!」なんて言えば相手も分かってくれます。 えーっと、長文失礼しました。間違えてたらごめんなさい(^^ゞ

lemsip
質問者

お礼

ありがとうございます。 う~~ん、ホント英語は難しいと思ってしまいます・・・ でも進行形のところはよく分かりました。納得です。 ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

No.4です。よく読むと、証拠になっていませんでした。すみません。勘違いしていたみたいです。 keep 形のことで質問されていたのでしょうか。 keep 自体が、「ずっと~のまま」など、継続することを表しているので、進行形で表さないのが普通なのだと思います。 前回、私が stand について、昔からずっとそこに立っている、というような意味の英文なのに、完了形でなく、現在形で表しているのはなぜか、と質問したときの考え方と似ているのではないかと思いました。

参考URL:
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1605050
lemsip
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても納得しました。knowとかと一緒ってことなんですね。 本当にありがとうございました! * stand の例もよく分かりました。ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

こんにちは。わたしも、No.2さんのように教わりました。 昨夜、回答したかったのですが、証拠が見つからず、遅くなりました…。 http://sumo.sakura.ne.jp/tense/tense8.html を見てください。 他にも、同様の単語がいくつもあります。 また、状態動詞でも、継続を表すとき、進行形にすることもあります。

参考URL:
http://sumo.sakura.ne.jp/tense/tense8.html
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.3

No.1です。 >たぶんこの場合のkeepは、進行形にならない動詞だからではないでしょうか。 ああ,なるほど。 ちょっと深く考えすぎだったかも知れません。 改めて辞書を引いてみると,「ジーニアス英和大辞典」のkeepの項に [~ (on) doing]…し続ける≪◆進行形不可≫ とあっさり書いてありますね。 ただ,そうだとすると,さっきの回答で書いたような特殊な用例(自分が幽霊になったとか)でもやっぱりダメなのかなあ。 だとすると,そういうような意味のときは,単純に普通の(完了じゃない)不定詞を使って I'm sorry to keep you waiting. ですませるしかないのかもしれません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.1

話者(I)が到着して,相手に話しかけた時点で,一応,相手の動作(wait)は終わったと考えられるからではないでしょうか。 現在完了進行形だと,「自分が相手の目の前にいて,それでもなおあなたは私を待ち続けている,そんなふうにさせて申し訳ない」みたいな意味合いになって不自然なように思われます。 小説の一節などで,自分は透明人間かゴーストか何かになってしまい,こちらからは相手が見えるが,相手からは自分の姿は見えない,自分はさっきからここに来ているのに,相手はそれに気づかず待ち続けている,申し訳ない,といった文脈なら使えるかも知れません。

lemsip
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても納得しました。knowとかと一緒ってことなんですね。 本当にありがとうございました! *puni2さんのこの回答にも納得しました。こういう意味もあって進行形はダメなんでしょうね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A