- ベストアンサー
ホテルに行った時の最初の一言「部屋がありますか」は、英語で何と言うのでしょうか。
とても簡単な質問ですが、英語圏に旅行したことがないので、いつも「Do you have a room ?」と言っては、これでいいのかなと思っています。 英語を母国語としている人たちはどのように言っているのでしょうか。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは Do you have a room? だと、部屋はありますか?という意味ですから、開いている部屋か、もう誰かが入っているか、はままた予約されている部屋のことかわかりませんよね? 英国・アイルランドでなら、こんにちは や こんばんは と挨拶してから Have you got any vacancies, tonight? と言ってみましょう。ワンフレーズで今晩空いている部屋はあるか?と伝わります。
その他の回答 (7)
- gogorapanui
- ベストアンサー率39% (395/1007)
以前イギリスのツーリストインフォメーションで宿の予約をしてもらった際に、スタッフさんが宿に電話で問い合わせをするのに 「Have you got a (single/double) room available tonight ?」 というような表現(ちょっとうろ覚えですが)をしていました。 その後は自分で尋ねる際にそのように言っています。
- tabizaru
- ベストアンサー率11% (172/1454)
英語のテストではないので何でもOKです。 No3のように思う人は先ずいません。 例え<部屋有りますか>が完璧なセンテンスで言えても 其の後がいい加減な?センテンスなら意味無いです。 気にする事ありません。意思が伝わればそれで良しですよ。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
No.2 再登場です。 英国人の方がタイでどう言うか教えるというサイトですが、 I'd like to have a room for 2 weeks. とか言ってますから、イギリスでは、こういう丁寧な尋ね方が一般的なのでしょう。 http://phil.uk.net/thai/lesson8.html Do you have a room ... というのがあったと思ったら、 イタリア人向けの英会話でした。^^;;) http://www.nspeak.com/newbasic/lesson8/ コスタ・リカに行くと、もっと直接的ですね。 http://www.infocostarica.com/education/lesson2.html 要は、どうでもいいわけで、あいさつが大事です。 土地土地のあいさつで、向こうも笑顔で応対することで、言葉の多少の問題もカバーされます。
- j2000jp
- ベストアンサー率42% (874/2047)
>英語を母国語としている人たちはどのように の主旨からは外れますが、 電話の場合はさておきウォークインで尋ねる場合は、 #1で仰有る" Can I get a room ? "が一番いいと思いますよ。 (私もそう尋ねます) 但し、イキナリというのはどうかと思いますので、挨拶や(結果に拘わらず)お礼の言葉はそれなりにしましょうね。 実際の運用としては何でもいいのですよ。 ホテルでは、(普通)部屋しか売っていません。
- niema
- ベストアンサー率22% (4/18)
アメリカに留学していたとき向こうの友達が Is there a room available? と言ってましたよ。 Do you have a room? でも全然大丈夫ですよ。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
Good evening ! Do you have a room for two tonight ? Yes, one double bed. まあ、気取らないところなら、あいさつして、 「Do you have a room ?」で問題ないですよ。 あとは、条件を付け加えていけば。 相手も部屋を借りたいんだとわかっていますから。
- lune_ec
- ベストアンサー率32% (19/58)
ネイティブの方かどうかわかりませんが、 " Can I get a room ? " と(多分)言っていたのを聞いたことがあります。 " Is there a room available ? " という言い方もあると聞きかじったこともあります(ただし根拠不明)。
お礼
失礼ながら、この欄にまとめてお礼を述べさせていただきます。 皆様からいただきました回答を整理しますと、 " Can I get a room ? " " Is there a room available ? " " Have you got a room available ? " " Have you got any vacancies ? " " Do you have a room ? " このような言い方でよいということになりますね。 日本語で言うと、「泊まれますか?」「(空き)部屋ありますか?」と言ったところでしょうか。 " vacant "という語も以前こんな場合使えるのかな、と思ったことがあり、別の疑問も解消しました。 また、" available "という語は、空港で「明日の便で行けるか」と聞いたとき、返ってきた言葉にありました。 そこで、どなたにポイントを差し上げてよいか迷いましたが、私の知っている語が出てきた回答にいたしました。 皆様のお蔭で、これからは自信を持ってホテルに入れます。どうもありがとうございました。