• ベストアンサー

和訳教えてください

When in UK I can talk a few days holiday and drive if you want to visit anywhere いつUKに、私は少しの休みをいう事ができる(とれるという意味ですか?)もしあなたがいろいろと行きたいなら。 Need to have a better visit plan than before 前の計画よりもっといい計画が必要だ。 5 or 6, if stay 6 I go back 1 or 2 days before your birthday 5月6月。もし6月に滞在ならあなたのBDの1,2日前に戻る ・・・・・・・・・・・・・ もっと話したいという意味で I speak moreと打ったところ次の返事がきました when do you speak more, or you want to speak more? いつあなたはもっと話す、か、もっと話たいか(どっち?)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • murabon
  • ベストアンサー率23% (42/180)
回答No.2

前半は、#1さんのおっしゃるので間違いないと思います。 ・・・・・・・・・・・・以下の部分ですが、westlifeさんが "I want to speak more."「もっと話したいよ」と書かずに、"I speak more."「もっと話します」と書いたため、 「いつ話してくれるの?それとも、もっと話したいって言う意味?」と聞いておられます。 "5 or 6"は月なのか日なのか不明ですが、お誕生日から推測できますよね。その他の訳は合っていると思います

noname#87517
質問者

お礼

こんばんは 丁寧にありがとうございまいた

その他の回答 (1)

回答No.1

冒頭の文章はおそらtakeをtalkと手紙の筆者か、さもなければ貴方が書き誤ったのだと思います。 「イギリスにいる間、2,3日休暇を取って、もしきみがどこかへ行きたいならドライブしてもいいよ」 というくらいの意味でしょう。

noname#87517
質問者

お礼

こんにちは takeはネイティブがかいたのです。間違いですね。 回答ありがとうございました

関連するQ&A