• ベストアンサー

「007は2度死ぬ」題名の元の俳句は?

イアン・フレミングが日本を舞台にした「007は2度死ぬ」You Only Live Twiceの原題は、来日した時「あなたは2度しか生きられない」という意味の俳句か何かを聞かされて、2度しか、とは日本人は不思議な考え方をするものだと思ったところからつけたと聞いたのですが、この元の俳句?とは何でしょうか、どうか教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • s_yoshi_6
  • ベストアンサー率73% (1113/1519)
回答No.1

こちらのページによれば芭蕉の句であるようです。 http://hw001.gate01.com/papirow/ad0031.htm こちらのレビューには「命二つ 生きたる桜かな」という句だと書かれています。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005HY4G/249-6979355-4792342 おそらく「命二つの中に生きたる桜かな」のことだと思われますが、下記のページの説明などを見ると、「二人の心の中に生きている」というような意味なので、「二度死ぬ」とはちょっとニュアンスが違いますね。 http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Studio/4128/SHUUKU/Shuuku.html http://www.ne.jp/asahi/sindaijou/ohta/hpohta/fl-bashou/nozarasi-basho.htm

prisoner
質問者

お礼

大変参考になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A