• ベストアンサー

mightの意味を教え下さい

mightの意味を調べたら「力」と出てきたんですが・・・   I might go to the movies. 上記の文の訳がわからなくなってしまいました。 すみません教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Funzy
  • ベストアンサー率32% (25/78)
回答No.5

 mightは mayの過去形で、この文では“かも知れない”を表します。  mayが mightになると、仮定法の意味合いが入って来て、“かもしれない”度合いがもう少し弱まります。例えば、“「もし他に何もする事が無かったら」その映画を見に行くかも...”と言う意味になります。「 」内は、仮定としての例で、言葉としては言っていませんが、頭の中で考えている事です。

111r4776
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (5)

  • ma-po
  • ベストアンサー率70% (42/60)
回答No.6

 こんばんは。  この「might」は推測の意味ですね。  訳は「ひょっとしたら、私は映画に行っているかもしれない」となると思います。  この文章の「might」は助動詞「may」の過去形の形をとっていますが、日本語訳は過去形にはなりません。 may(~かもしれない)よりも、さらに実現可能性の低い推測を示すために、mightが使われますので、それらしく訳してあげるとよいと思います。  このmightの使い方は、次のHPが大変参考になります。 【http://www.geocities.jp/englishcafejp/english/day10.html】  こちらのHPの、mightの項を参考にされるとよろしいかと思います。

111r4776
質問者

お礼

ありがとうございます。HP参考にさせていただきます

  • Oni-COM
  • ベストアンサー率28% (51/177)
回答No.4

might 名詞:「力」とか「固いもの」ですが 上記の例は助動詞mayの過去形や丁寧にする時に 使用するものなので 「映画に行ったかも知れない」が正しい訳です。

111r4776
質問者

お礼

ありがとうございます

  • hammy
  • ベストアンサー率25% (2/8)
回答No.3

たしか、mightはmayの過去形だったと思います。 ので「~かもしれなかった」と訳すのではないかと 思います。10年前の記憶ですので自信はありませんが・・・。 I might go to the movies. は「私は映画館に行くかもしれなかった。」と なるのではないかと思います。

111r4776
質問者

お礼

ありがとうございます

回答No.2

 might は may の過去形です。  ここでは仮定法過去で,「~かもしれない」という意味になります。 「私は映画に行くかもしれません」

111r4776
質問者

お礼

ありがとうございます

  • bahoo
  • ベストアンサー率41% (299/714)
回答No.1

mightは、助動詞mayの過去形です。 今回の場合、「~かもしれない」という意味があり、 「私は映画を観に行くかもしれません」という訳です。

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=might&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
111r4776
質問者

お礼

そういう意味もあったんですね~ これで意味がわかりました ありがとうございます

関連するQ&A