- ベストアンサー
mightの意味を教え下さい
mightの意味を調べたら「力」と出てきたんですが・・・ I might go to the movies. 上記の文の訳がわからなくなってしまいました。 すみません教えて下さい。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
mightは mayの過去形で、この文では“かも知れない”を表します。 mayが mightになると、仮定法の意味合いが入って来て、“かもしれない”度合いがもう少し弱まります。例えば、“「もし他に何もする事が無かったら」その映画を見に行くかも...”と言う意味になります。「 」内は、仮定としての例で、言葉としては言っていませんが、頭の中で考えている事です。
その他の回答 (5)
- ma-po
- ベストアンサー率70% (42/60)
こんばんは。 この「might」は推測の意味ですね。 訳は「ひょっとしたら、私は映画に行っているかもしれない」となると思います。 この文章の「might」は助動詞「may」の過去形の形をとっていますが、日本語訳は過去形にはなりません。 may(~かもしれない)よりも、さらに実現可能性の低い推測を示すために、mightが使われますので、それらしく訳してあげるとよいと思います。 このmightの使い方は、次のHPが大変参考になります。 【http://www.geocities.jp/englishcafejp/english/day10.html】 こちらのHPの、mightの項を参考にされるとよろしいかと思います。
お礼
ありがとうございます。HP参考にさせていただきます
- Oni-COM
- ベストアンサー率28% (51/177)
might 名詞:「力」とか「固いもの」ですが 上記の例は助動詞mayの過去形や丁寧にする時に 使用するものなので 「映画に行ったかも知れない」が正しい訳です。
お礼
ありがとうございます
- hammy
- ベストアンサー率25% (2/8)
たしか、mightはmayの過去形だったと思います。 ので「~かもしれなかった」と訳すのではないかと 思います。10年前の記憶ですので自信はありませんが・・・。 I might go to the movies. は「私は映画館に行くかもしれなかった。」と なるのではないかと思います。
お礼
ありがとうございます
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
might は may の過去形です。 ここでは仮定法過去で,「~かもしれない」という意味になります。 「私は映画に行くかもしれません」
お礼
ありがとうございます
- bahoo
- ベストアンサー率41% (299/714)
mightは、助動詞mayの過去形です。 今回の場合、「~かもしれない」という意味があり、 「私は映画を観に行くかもしれません」という訳です。
お礼
そういう意味もあったんですね~ これで意味がわかりました ありがとうございます
お礼
ありがとうございます。