• 締切済み

「ボーン・スプレマシー」の訳

マット・ディモン主演の「ボーン・スプレマシー」の訳はどう考えたらよいでしょうか。 supremacyを辞書で引くと「究極」「最高」などの訳が載っていますが ボーンの究極?意味が良く分かりません。 もしかしたら、カテゴリー違いかもしれないとは思ったのですが ご存知の方、教えてください。

みんなの回答

  • morau
  • ベストアンサー率46% (76/163)
回答No.1

ボーン(bourne)とはマット・ディモンの役名です。 前作はボーンが記憶喪失になり、それを取り戻すためアイデンティティ(自己同一性)を求めて戦うため、 ボーン・アイデンティティ でした。 「ボーン・スプレマシー」ではさらに ボーンが究極の姿になるために戦う。 そのため、 ボーンの究極(の戦い) とでも解釈すればいいのではないでしょうか。 まあ、あんまりタイトル自体に深い意味はないと思います。

cosmoman
質問者

お礼

早速の回答をありがとうございました。

関連するQ&A