- ベストアンサー
筆記体を英語で何という?
筆記体は英語で何というんですか? 名詞、動詞(筆記体で書く)それぞれ教えてください。 また、筆記体の反対語は何というんですか? 日本語と英語、それぞれ教えてください。 お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
筆記体の反対は活字体ですが、英語については、少し意味が異なります。 日本語には明確な筆記体はないと思います。おそらく、英語の訳語として、筆記体、活字体と言いますが、英語では、手で書く時も筆記と活字と両方あります。 本来なら、「走り書体」「活字体」と訳すべきところを、「筆記体」「活字体」と訳したことに誤解の原因があるようです。 次のサイトを参照ください。 ※筆記体で書く write in cursive/write in cursive writing ※活字体で書く print --------------------------- Don't write in Cursive!! (Cursive is the opposite of Print.) Some people can't read cursive. I dunno why, but it's just too difficult for some people! We usually only write in cursive when signing our names on important documents. Cursive(筆記体)←→Print(活字体・ブロック体) TAKは他のネイティブにも聞いてみたんですけどね!結果は同じでしたよ!筆記体(Cursive)で書くと読めない人もいるので、活字体(Print)で書いた方がいいと言っていますね!筆記体で書くのは、重要な書類に自分の署名を入れるときだけとも言っています! また、筆記体が書けない人が多くなって いるというのは、たしかある時期から筆記体を中学校の授業で扱わなくなった からだと思うんですけど・・・。TAKが中学生の時は、ペンマンシップでひたすら筆記体の練習をした覚えがありますが! http://haradakun.cool.ne.jp/penpal/eibuntegami_004.html http://www.kirihara-kyoiku.net/bbs/ibbs.cgi?namber=2&mode=res&no=5
その他の回答 (2)
- ryuudan
- ベストアンサー率39% (252/638)
>「筆記体は英語で何というんですか?名詞、動詞(筆記体で書く)それぞれ教えてください。 また、筆記体の反対語は何というんですか?」 →筆記体の反対は活字体です。 筆記体 script 筆記体で書く write in script 活字体 block letters 活字体で書く write in block letters (辞書の用例では、筆記体は単数形となっておりました。ひと続きになるからでしょうか。活字体は辞書のみならず、契約書などでも複数形となっていますね。1字1字独立しているからでしょうか)
お礼
>筆記体は単数形となっておりました。ひと続きになるからでしょうか。 芸が細かい!日本語にない観念なのでちょっと感心します。 ありがとうございました。
「script」「written script」ですね。 「筆記体」⇔「活字体」 「script」「written script」」⇔「a printing type」「type」
お礼
ありがとうございました。
お礼
私も特にネイティブの筆記体が読めない一人です。 丁寧なご回答ありがとうございました。