• ベストアンサー

文法:どれが主語?

どなたか、以下の文中の"would remain"の主語を教えて下さい。 They created tough standards on human rights and respect for minorities that they felt would remain beyond the Kemalist republic's reach. 自分は、"would remain"の主語を"minorities"として、このように訳してみました。 彼らは、Kemalist共和国の領域を越えて残存する少数派の人権や敬意に関する厳しい基準を設けた。 しかし、こう理解すると"they felt"が訳し切れず、、、。 どなかた、お教え下さい!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.21

 今回,内容を理解するために役立ったサイトを紹介しておきます。 http://eu-info.jp/law/top-enlarge.html  おそらく,tough standards というのは,EU条約,あるいはコペンハーゲン基準の中で,EU新規加盟の政治的・法的要件とされた「法治国家,民主主義,基本権および人権の保護,また,少数派の保護を保障する安定した制度を有すること」を指しているものと思われます。  特にトルコに対して提示した,というわけではなく,加盟を申請している各国に対して,そして,加盟を認めるかどうかを判断する基準として,設定された基準なわけです。  そして,トルコという国について当てはめてみた場合に,「改善されつつある部分もあるかもしれないが,依然,クリアされていないだろう」「さまざまな国で民主化が進んでいるのに,依然としてトルコでは到達されていないだろう」ということを言っているのだと思います。created tough standards というのは1993年頃に基準を設定したことを述べているわけですが,その基準は今も残っているわけであり,「トルコに当てはめてみる」のはいつでもいいわけです。  前後がわかりませんので,もしかしたら,「トルコという国はこのような基準を示しても,それによって,民主化を進めることはないだろう」というEU諸国の予測を表したものかもしれませんが。

gonmichi
質問者

お礼

英文解釈は勿論のこと、背景情報まで教えて頂きありがとうございました!御陰様で、英語を読み解く楽しさを、少し分かったような気がします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (22)

  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.12

昨日から何度かこの文章を読み直し、漸く自分なりの結論に至ったので、回答することにしました。 まず、gonmichiさんがお悩みの"would remain"の主語、つまり、thatの先行詞ですが、"standards"か"respect"かと迷いました。 "for minorities"が修飾するのは"respect"だけなのか、それとも"human rights and respect"なのか。 "remain"をどう訳すか。「(~の力の及ばないところでも)通用する」がいいのか、あるいは「(~の存在が無くなっても)残る」がいいのか。 そして、"Kemalist republic"ですが、"republic"が小文字となっているので、wind-sky-windさんのお書きの通り、共和国ではなさそうです。"the republic of letters"(文壇)のような感じだと思います。 最初にはっきりさせるべきは"would remain"の主語で、「何が通用する、何が残る」のが妥当なのか。普遍性のある何かであるべきで、ここでは、"respect"に限定せず、"standards"と考えた方がいいと考えました。 "human rights"は"minorities"だけのものではないので、"respect for minorities"と解釈するのがいいと考えました。 全体はこう訳してみましたが、如何でしょうか。 「彼らは人権を擁護し、少数派を尊重するための厳格な規範を設け、この規範がケマリスト政協の存在を超えて生き残ると思った」

gonmichi
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!皆さんの御意見を拝見しながら、Kemalist republicについても調べたのですが、どうやらKemalistはクルド人のような少数民族と対立関係にあったようです。だとすると、"remain"は「Kemalistの弾圧(する能力)をくぐり抜けて生き『残った』」とも考えられるかな、と思うようになりました。そうすると、先行詞は"minorities"でも意味が通るような気がしております。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.11

 respect は名詞で間違いないと思います。動詞だとすると,created という時制と合いませんし,respect は通常,他動詞として用いられ,目的語が必要になるからです。私も create respect で「尊敬の念を示す」のように,名詞と考えているのは同じです。  ただ,standards on (human rights and respect) ではなく,create (standards on ... and respect) のように考えています。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.10

 #9です。少し早とちりしていました。 remain / beyond ... とはならないですね。 beyond the Kemalist republic's reach という前置詞句が remain「のままである」の補語になっていると思います。  そうすると,would remain の主語は minorities ということになるでしょうか。  「彼らは,人権に関する厳しい基準を設けて,Kemalist 派の支配の届かないままになるであろうと彼らが思う少数派に対する尊敬の念を示した」 もう少し Kemalist についてわかれば,解釈しやすくなるのですが。

gonmichi
質問者

お礼

拙い質問にいつもお付き合い頂きありがとうございます。和訳についてなのですが、自分は"respect"を名詞と考えました。つまり"human rights"と同格で、「少数派の人権と敬意(=尊重すること)についての厳しい基準」と理解したのですが、、、。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.9

いろいろな人がおっしゃっている通り,関係代名詞 that は,a person that[who] I think is honest「私が正直だと思う人」のパターンです。  先行詞は,tough standards on human rights and respect for minorities でいいでしょう。  would remain というのは created「創った」という過去の時を起点にして,「その後も残っていくだろう」という意味で全く問題ありません。  create standards「基準を設ける」となるだけでなく,create には「印象などを引き起こす」という意味があります。create respect では「(物事が)尊敬の念を生じさせる」という意味になることが多いと思いますが,検索してみると,人を主語にして,「人が尊敬の念を示す」という意味でも用いられているようです。  全体の訳は以下の通りになると思います。先行詞を明確にするために,前から訳しました。 「彼らは,人権に対する厳しい基準を設けて,少数派に対する尊敬の念を示しました。そのような基準や尊敬の念は,その後も,Kemalist 社会という範囲を越えて残っていくであろうと彼らが思っているものでした」  ここの republic は「共和国」ではありません。Kemalist についてはよく知りませんが,初代トルコ共和国大統領ケマル・アタチュルク(Kemal Ataturk)に関する団体だと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.8

#7さんへ。 経験者で自身有りとのことですから、疑問を呈するのもはばかれますが、敢えて。 standardsとrespectを受けてitというのは勘違いかもしれませんが、先行詞がどこまで受けるか、というのは様々解釈できると思います。更に、respect for ~は~に対する尊敬の念、でしょう。 更に、「支配の及ばないところに残っているであろう」基準と尊敬の念を創った???ということになりますか。残っているモノを創るっていう意味が分かりませんが。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

この文書のthatはNo.4さんがおしゃったとおりの関係代名詞です。こういう場合は文書を2つに分けて考えると答えが出しやすいと思います。 最初の文 They created tough standards on human rights and respect for minorities. 後の文 They felt (it) would remain beyond the Kemalist republic's reach. 後の文からも分かる様に元の文では[it]を省略して、 関係代名詞にしている。この[it]が指しているものは 「tough standards on human rights and respect for minorities」ということになります。 従いまして、would remainの主語は人権に関する厳しい基準と少数派に関する尊敬。 beyond ~ reach = ~に手が届かない。 国が~に手が届かない = する能力がないと解釈できる。 こんな感じて如何でしょうか。

gonmichi
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)
回答No.6

#1です。質問を読み直して気になったのですが、人権は少数派のものでしょうか?だとしたらhuman rights for minoritiesではなくhuman rights of minoritiesのような気がします。ただ、respectに連動してforになったのかもしれませんが、次のように解釈できないでしょうか。 「Kemalist当局は、国民の人権と、共和国の支配の及ばないところに残っていると思われる少数派を尊重する国民の気持ちに関して厳格な規範を設けた」 当然、自信はないです(+_+)

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#19923
noname#19923
回答No.5

#1,3,4さんのおっしゃるとおりです。ただ厳密には they felt は挿入ではありませんが。 では、高校の英文法の授業を思い出して、関係節を二つの文にしてみましょう。先行詞は minorities でよろしいですね。では二番目の文はどうなるかというと、 They felt (that) minorities would remain beyond the Kemalist republic's reach. ここで minorities を関係代名詞の that にして先行詞の後ろに持って行くと、ご質問の文ができあがります。意味をとるときもこのように二つの文にした方が分かりやすいかもしれません。 ちなみに、このように feel, think, suppose などの従属節の中にあるものが関係代名詞になるというのはそれほど珍しくはありません。たとえば従属節の目的語の場合、先行詞を the boy として、 I think (that) she loves the boy. の the boy を関係代名詞にすると、 the boy that I think (that) she loves となります。ただし注意しなければならないのは、従属節の主語が関係代名詞になったとき、接続詞の that は省略しなければならないということ。でもこんな英語を作文することもないでしょうから、あくまでご参考までに、ということで。

gonmichi
質問者

お礼

明確なご回答をありがとうございました!御指摘の通り、二つの文にしてみると、確かにスッキリしました。「従属節の主語が関係代名詞になったとき、接続詞のthatは省略しなければならない」という原則は知りませんでした。この文章のキーはこの点にあるように感じました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

あまり自信はありませんが、「they felt」は挿入されているだけで、would remain の主語は、仰られている通り、minorities でいいと思います。 関係代名詞の直後には、このような、「思う、考える、分かる、感じる」なんかの挿入が入ることがあります。たとえば、 I saw a woman who I thought was a friend of my mother's. (私は、母の友人と思われる女性を見た。) この「I thought」と「they felt」は同じものだと思います。訳としては、「彼らがそう思っている」というのを付け加えるといいと思います。

gonmichi
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございました。なるほど。関係詞節が示す内容に対し、自分が「判断する」という感じなんですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Poer
  • ベストアンサー率45% (72/157)
回答No.3

 #1の方への賛同意見です。  thatは関係代名詞で先行詞はtough standards on human rights and respect for minorities、they feltは(they think、they believeなどのように)挿入的に使われていると考えざるを得ません。  「彼らは、Kemalist共和国の領域を越えて残存すると(彼らが)感じる少数派の人権や敬意に関する厳しい基準を設けた。」

gonmichi
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A