• ベストアンサー

複文における「は」と「が」の意味

1.私はリンゴは好きですが、みかんは嫌いです。 2.私はリンゴは好きですが、みかんが嫌いです。 3.私はリンゴが好きですが、みかんは嫌いです。 4.私はリンゴが好きですが、みかんが嫌いです。 夫々の文の違いがはっきりしません。 以下のような解釈を考えましたが、いま一つ自信がありません。もしよろしければ皆様のお力をお借りできれば幸いです。宜しくお願いいたします。 1.の文の「リンゴは」、「みかんは」の夫々の「は」は対比の意味をあらわしており、リンゴとみかんを比べています。 2.の文は、「リンゴが好きか?」と質問された際の答えだと思います。 「リンゴは」の「は」は、主題の「は」を意味する。「みかんが」の「が」は、主語と述語が新情報となることを意味している。 3.は、「みかんが嫌いか?」と質問された際の答え。「リンゴが」の「が」は、主語と述語が新情報となることを意味している。「みかんは」の「は」は、主題を意味する。 4.は、「何が好き?何が嫌い?」と質問された際の答え。「リンゴが」の「が」、「みかんが」の「が」はともに主語が新情報となることを意味している。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ki-toto--
  • ベストアンサー率42% (11/26)
回答No.2

書くのに時間がかかってしまいました。 まだ見ていらっしゃるといいのですが……。 そもそも、「は」と「が」の違いは何でしょう。 例えば「窓を開けたのは誰ですか」という問いに対する答えとして、  A:「私が開けました」  B:「私は開けました」 Bは不自然に感じられますよね。 「は」は単純に主語と述語を結びつけるような感じです。一方、「が」は主語に重点があります。 上記の例の場合、「窓を開けた」という行為は既知の事柄であり、「私」の方が重要なのです。 さて、お尋ねの文についてです。 > 1.私はリンゴは好きですが、みかんは嫌いです。 一番前提条件の必要ない、無難な言い方だろうと思います。 > 2.私はリンゴは好きですが、みかんが嫌いです。 「みかん」が強調されます。 > 3.私はリンゴが好きですが、みかんは嫌いです。 基本的に「私はリンゴは」というように「は」が連続するのはあまり好まれません。下のような例では、Aの方がより自然に感じられます。  A:「私はリンゴが好きです」  B:「私はリンゴは好きです」 3.は「は」の連続を避けた文ですね。1.と比べて、語感の差はありますが、意味の差はほとんどないと思います。1.で「は」の連続を許容するのは、この文が接続助詞の「が」でつながっているためだと思います。(4.の説明を見てください) > 4.私はリンゴが好きですが、みかんが嫌いです。 私はこの文に違和感があります。 接続助詞の「が」でつながっている文章は、前後の文が逆接の関係になります。(前の文が後ろの文に対する前置きのようになることもあります。) ところが、この文では格助詞「が」が「リンゴ」と「みかん」を強調するので、逆接にならないのです。 「4'.私はリンゴが好きで、みかんが嫌いです。」と順接にしたほうが、すっきりします。

onsen04
質問者

お礼

たいへん丁寧なご説明ありがとうございました。回答を参考にさせていただきます。

その他の回答 (2)

  • myao4725
  • ベストアンサー率19% (9/47)
回答No.3

随分以前になりますが、高校時代に「は」と「が」の用例等について学んだことを思い出しています。文法的説明は忘れましたが、次のようでいかがでしょうか。 No.2さんの用例にもありますが、「が」は前の語を強調しています。 必ずしもりんごとみかんを一つの文にして対比する必要はなく、 「りんごは好き」と「りんごが好き」を読み上げてみたらニュアンスの違いは明確だと思いますが・・。 「あなたが好き」と「あなたは好き」、「あなた」へのこだわりが違うと思います。いかがでしょうか。

onsen04
質問者

お礼

ご説明ありがとうございます。また何かありましたらよろしくお願いします。

回答No.1

こんばんは^^  大体onsen04さんの見解であってます。ただ日本語の「てにをは」(助詞)はややこしいんですよね。   ですが、場合によっては重宝するものがあったりしますよね。 例えば、詩を書く人なら、リズムが良く韻を踏んでいる。とか、 音読、スピーチをする人なら分かりやすく聞き入れやすいようにとか。。。 だから、場合によって 1,の文章がおかしく感じても、他の場合ならリズムがあってイイってこともあるのです。 日本語はややこしいですけど、そこが一種の魅力だと思います^^参考にしてください。

onsen04
質問者

お礼

fuckin-lovegun さん、回答してくださり有り難うございました。今回の質問には中々回答が寄せられなく心配しておりました。 さて、日本語はリズム等も考慮する必要がある点は見逃しておりました。ご指摘に感謝致します。

関連するQ&A