- ベストアンサー
中国語”认识你很高兴” 主語、述語部分はなんでしょ
中国語”认识你很高兴”という文の意味が分りますが、文の中の主語は省略された「私」だとしたら、「认识你很高兴」は述語部分はなんでしょうか? それとも形容詞述語文でしょうか。 よろしくお願いいたします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「我」が主語、「高兴」が述語だと思います。 何が「高兴」かというと、「认识你」したことです。 日本語の述語は文末に来ますよね。 この文を日本語訳すると あなたと知り合えて(私は)嬉しいです。 「嬉しい」、つまり「高兴」ですね。
その他の回答 (2)
- guangbibi
- ベストアンサー率45% (74/162)
回答No.2
(我)认识你很高兴と我が省略されているので、主語は(私)だと思います。 よって述語は、认识ではないでしょうか。很高兴は形容詞ですよね。
質問者
お礼
ありがとうございました。参考になりました。
- passenger0024
- ベストアンサー率43% (25/57)
回答No.1
ちょっと間違いがあると思いますが、そちらは主語が「私」ではなく、「あなたに知り合いになること」は主語だと思います。そう考えると、理解しやすいでしょう。
質問者
お礼
ありがとうございました。参考になりました。
お礼
ありがとうございました。参考になりました。