- ベストアンサー
アップルシード「Dive for you」訳
映画アップルシードの曲「Dive for you」なのですが、 このタイトルを日本語訳するとどうなるのでしょう? 一応、エキサイト翻訳のページにて翻訳してみましたが、 どうも意味がよくわかりません。 具体的に、どのような事を言いたいのか、示しているのか、わかる方、ご解説をお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「君のために(危険の中に)飛び込む」だと思います。 君のためなら、どんな危険も冒す、という意味だと思います。
お礼
なるほど、そういう意味だったのですね。 よくわかりました、有難うございます。