• ベストアンサー

アップルシード「Dive for you」訳

映画アップルシードの曲「Dive for you」なのですが、 このタイトルを日本語訳するとどうなるのでしょう? 一応、エキサイト翻訳のページにて翻訳してみましたが、 どうも意味がよくわかりません。 具体的に、どのような事を言いたいのか、示しているのか、わかる方、ご解説をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sunasearch
  • ベストアンサー率35% (632/1788)
回答No.1

「君のために(危険の中に)飛び込む」だと思います。 君のためなら、どんな危険も冒す、という意味だと思います。

sato_t
質問者

お礼

なるほど、そういう意味だったのですね。 よくわかりました、有難うございます。

関連するQ&A