- ベストアンサー
無料翻訳サイトで英語翻訳しているのですが
へんてこりんな文章になってしまいます。良い翻訳サイトないでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
トランスマートは、どうでしょうか?
- 参考URL:
- http://www.trans-mart.net/
その他の回答 (5)
無料翻訳サイトにしろ市販翻訳ソフトにしろ,皆さんがおっしゃっておられるように,ちゃんとした日本語にあるいは外国語に翻訳することは不可能です。 短文で単純な文章なら何とか理解できる文章になるようですが。いずれにせよ,貴方が対象の外国語をそれなりに身に付けておられないと,機械翻訳は役に立たないと考えたらいかがでしょうか。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
ご質問に対する直接の回答ではありませんが、 人間の脳のように千変万化の状態に対して考えを表現出来る人工的な機械はまだまだ無理でしょう。 現時点では、自分の知識の範囲内でか分からないことを自分で調べて、考えたり、表現するしかありません。 お役に立てなくてごめんなさい。
- sweet-suger
- ベストアンサー率32% (64/199)
私もその経験あります。 所詮機械ですからね。人間がやるように完璧な翻訳は出てきません。いくつかのサイトを探したのですが、どこも同じ箇所が訳せてなかったり、変な訳文だったり。 なので、その訳文はあくまでも注釈程度にしか使わない方が良いと思います。 #2の方もおっしゃるとおり、短文でしたらここでお手伝いしてもらえると思いますよ!!
- get2moon
- ベストアンサー率42% (82/192)
無料のサイトはやはりそれだけの価値しかありませんね。 辞書として使うには便利ですが 文章は摩訶不思議な物になる事が多いですよね。 自分で 手を入れるしかないと思います。 文法をチェック出来るサイトと併用しては如何でしょうか? http://www.spellchecker.net/spellcheck/ もし 短文の翻訳でしたら 教えて!gooの皆さんが助けてくださるんじゃないかしら?
- ZAZAN
- ベストアンサー率38% (287/748)
完全に綺麗な文章で翻訳できるソフトがあれば一生遊んで暮らせる金額で売れますよ。 そんなものは現在地球上どこ探しても存在しません。 へんてこりんな文章になってもそこから類推できるでしょうし、単語の意味を置き換えて綺麗な文章にするのは貴方の仕事です。がんばりましょう。