• ベストアンサー

英訳して頂けませんでしょうか…。

ちょっとした学会がありまして、その申し込みをしないといけないのですが、論文タイトルを英訳しなくてはいけないらしく、担当教諭にも連絡がつかず困っています。 諸事情により原題は書けないのですが、 「海藻の金属結合能」という感じの日本語を 英訳したく思っています。 いろいろ自分なりにも考えているのですが英語が本当に苦手で文章になりません。 ご協力いただけますと幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • BRLA
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.2

専門外のことですのでよくわかりませんが、「結合能」はbinding capacityの訳語のようです。 ですので、 metal-binding capacity of seaweed でどうでしょうか? ↓はmetal-binding capacityでGoogleしてみた結果です。

参考URL:
http://www.google.com/search?hl=en&q=metal-binding+capacity&btnG=Google+Search
wanggou
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!助かりました。そんな専門用語があるのですね。 参考にさせて頂きます…!

その他の回答 (1)

  • ponta99
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.1

binding abilities of seagrass with metals (海藻類の金属に対する結合能力) てな感じでいかがでしょうか?

wanggou
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!助かりました。参考にさせて頂きます…!

関連するQ&A