- ベストアンサー
「一緒に~する」という形容詞
お世話になります。 Aという栄養素とBという栄養素は、1回の食事で一緒に摂取したらよいという文章を英語で示したいのですが、 一緒に摂取するという言葉を with Bやco-intake B at one time ,same timeと述べてもしっくりいきません。 この「一緒に摂取する」という形容詞をどのようにすればよいのかアドバイスいただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#11476
回答No.3
cconcurrent consumption of という表現を使うとよいですよ。
その他の回答 (3)
- Shimo-py
- ベストアンサー率61% (170/275)
回答No.4
なぜ形容詞を求めておいでなのでしょうか? そこがよく分かりません。 私なら A should be taken together with B at one meal. とするでしょう。 「二つの栄養素を同時に口に入れろ」という意味でないでしょう? 「1回の食事で」という副詞があれば、with ~ や together with ~ だけで十分なのです。 例 He eats three eggs at a meal. 「彼は一度の食事で3個のタマゴを食う」
質問者
お礼
二つの栄養素を同時に~という意味です。 質問の仕方が悪く申し訳ありませんでした。
- warasubo1
- ベストアンサー率32% (10/31)
回答No.2
形容詞ではないのですが、副詞「simultaneously」はいかがなものでしょうか?
質問者
お礼
副詞でもいいですね・・・ 一言で表せるので、なんとなくしっくりきました。 ありがとうございました。
- yuya-chan
- ベストアンサー率29% (16/54)
回答No.1
Nutrients A and B should be ingested together in one meal. というのはどうでしょうか。
質問者
お礼
どうしても一言で表現したいところです。 お知恵を、どうもありがとうございました。
お礼
かなりしっくりくるような感じでした。 ありがとうございました。