- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ここは形容詞だろー)
Since the Morning: A Touching Contrast
このQ&Aのポイント
- この光景は私をとても感動させた。というのも特に、その日の朝早くに、私はもっと典型的な日本的光景を目にしていたからだ。
- 質問1:「especially: 特に」は、「impressed」と、「since」、どちらにかかっているのでしょうか?訳文を見ても自分の力では判断できません。
- 質問2:「since」以下の、「I had watched a more typically Japanese scene earlier that same morning.」 の部分なのですが、なぜ「typically: 副詞: 典型的に」なのでしょうか? Japaniese scene は名詞ですから、もしそれを修飾するのなら形容詞のtypicalではないのかと疑問です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1 です。 typically は Japanese scene にかかっているのでなく, Japanese scene の Japanese にのみかかっています。 He is a very tall boy. の very は副詞であり,tall という形容詞にかかっている というのと同じことです。
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
(1) especially は since 以下にかかっています。 「この光景が私を感動させた」理由が特に~だ と言っています。 Japanese は「日本的な,日本の」という形容詞です。 英語的には 「典型的に日本的な」ということです。 日本語的には 「日本的な」の「日本」の部分にのみかかって 「典型的な日本」的 となるだけです。 英語では Japanese を Japan - ese に分けることができるわけではありませんので。
お礼
素早いお返事ありがとうございます。 これ以上なく氷解しました! 本当に回答ありがとうございました!