- ベストアンサー
アールグレイはケーキに合う
"合う"ですが、多分一度はこの表現を聞いたことがあったと思います。 忘れてしまいました。 suit とか go with とか fit とか Earl Grey is good for cakes. とか考えたのですが、本当はどう表現したらいいでしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 私も Earl Grey goes well with cake(s). が一番しっくりくると思います。 go well with は食べ物や衣類などが「合う」という場合に使えます。 また Earl Grey は商標名ですから冠詞は付かずに単数扱いです。 cake は種類によっては個別に数えられるものもあるので、複数形になることもあります。ただ、日本で一般的にケーキと言われているものは不可算名詞なので cake と単数形で表します。また cake の種類が多数ある場合も cakes という表現になります。
その他の回答 (4)
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
こんばんは。No.3です。 >will 抜きで >Earl Grey goes with cakes. アールグレイは(色々な)ケーキに合う。ではだめでしょうか。 OKです。go with も食べ物にも衣類にも使える「~とよく合う」「~と調和する」という意味の言葉です。 go well with が「~と合う」「~とうまくいく」と意味ぐらいしかないのに比べて、go with は「~と合う」「~と同伴する」「~に属する」「~に同調する」「(異性)と交際する」「~に取り組む」などの多くの意味があります。
お礼
実はこの質問をする前から英辞郎では調べていたのですが、 普通はどう言うか知りたかったのでした。 さっき外人さんに聞いたら go well with も go with もいいと言ってくれました。
- grassgrass
- ベストアンサー率45% (9/20)
私も、#2さん、#3さんに一票投じます(笑)。 suitやfitは、飲食物の取り合わせには使わないと思います。 また、Earl Greyにはやはり冠詞は不要です。 Earl Grey is good for cakes. とすると、たとえば紅茶シフォンを作るときにケーキの材料としてアールグレイがいいよ、みたいな感じがするのではないでしょうか。
お礼
そうですね。good for は変ですものね。
- tooton
- ベストアンサー率16% (28/170)
Earl Grey goes well with cake.だと思いますよ。
補足
そうなんですか。うまく事が運ぶ、だとばかり思っていました。相性がいいという意味もあるんですね。
- o24hi
- ベストアンサー率36% (2961/8168)
こんにちは。 「An Earl Grey suits a cake.」でどうですか?
補足
ありがとうございます。一般的な話ですがAn Earl Greyとa cakeでいいですか?
補足
will 抜きで Earl Grey goes with cakes. アールグレイは(色々な)ケーキに合う。 ではだめでしょうか。 靴選びの時に Black goes with everything. 黒は何にでも合う。 と言っていたので。 cakes については私の中でこのイメージなので複数にしました。