• ベストアンサー

英語の地名

USA, Los Angeles, Las Vegas, the United states of Mexico等の複数形の形をした地名は、複数形扱いなのでしょうか? フランス語の場合は、USA(Etats d'Unis)は複数形、Mexicoは単数で受けているようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.5

お礼のコメントをありがとうございました。 >基本的には、地名は形が複数形でも、単数形で受ければよいということですね!? ⇒はい、まさにおっしゃるとおりですね。 地名は、しばしば複数の形をしている語が用いられますが、実体上2つ(以上)に分かれているという状況などでなければ、単数形で受けるのが自然ですね。

その他の回答 (4)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.4

回答#1です。補足です。確かに、前便②the United States (of America) については、扱い方がまちまちで、揺れていますね。国により、個人により、また状況によって一定ではないように思います。そんな印象を受けました。 ちなみに、 (1)例えば、『ジーニアス英和大辞典』では、《the United States of America〔単数・複数扱い〕》としています。 (2)他方、『ライトハウス英和辞典』では、《United States of America〔the ~として 単数扱い〕》とされており、『現代英和辞典』(収録語彙数⒓万2000語)でも、《United States 〔単数扱い〕〔the ~〕》となっています。 (3)フランス語の場合は複数扱いとのことですが、同じロマンス系言語のスペイン語『西和中辞典』でも、《常に複数名詞(los Estados Unidos)》として扱われます。 (4)英語と兄弟の関係にあるドイツ語『ドイツ語便覧』でも、通常複数名詞(die Vereinigten Staaten [von Amerika])》として扱われるようです。 以上、 「the United States of Americaは、単数扱いと複数扱いの間を揺れている」 状況のお知らせまで。

alain13juillet
質問者

お礼

ありがとうございました。

Powered by GRATICA
  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2420/6677)
回答No.3

気になったので調べてみました。 ”United states is”でググってみてください。 WIKI.でもBRITANNICAでも単数扱いでした。

回答No.2

USA is singular. It is used as a single noun.

alain13juillet
質問者

お礼

Thank you so much.

Powered by GRATICA
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>USA, Los Angeles, Las Vegas, the United states of Mexico等の複数形の形をした地名は、複数形扱いなのでしょうか? フランス語の場合は、USA(Etats d'Unis)は複数形、Mexicoは単数で受けているようです。 ⇒以下のとおり、箇条書きでお答えします。 ① Los Angeles, Las Vegas:これらの地域があるアメリカ南西部はもともとメキシコ領でしたので、スペイン語の地名がそのまま用いられています。Angelesは「天使たち」、Vegasは「肥沃な土地」の意です。もちろん、単数扱いです。 ② the United States (of America) は、成立の経緯(独立当初はわずか13州だった)もあって、複数扱いとします。なお、"United States" だけですと、通常「アメリカ合衆国の代名詞」のような意味合いで用いられます。 ③ 例えば、the United States of Mexico や the United States of Canada のように of ~ がつく場合は、概ね単数扱いで、「~連邦」とか「~共和国」などと呼びます。 ということで、以上の扱い方は大体、英語でもフランス語でも似たり寄ったりだと思います。

alain13juillet
質問者

お礼

丁寧なご回答をありがとうございました。基本的には、地名は形が複数形でも、単数形で受ければよいということですね!?

Powered by GRATICA

関連するQ&A