「どの選手が好きですか?」と英語で聞く時に
Which player do you like?
はパーフェクトな言い方です。
日本語でも同じかもしれませんが、英語の質問(疑問文)をつくるときには、いつもその答えになる文を頭に置いておくと、作りやすくなります。
英語の疑問文の作り方は、
1.答えになる文(平叙文)の主語と動詞を見つける
2.動詞(be動詞または一般動詞のdo)を主語の前に置く
という順番でできます。
Which player do you like?
という質問をしたいということは、頭の中に
I like ( this/that player または選手名など).
ということがあります。この this なのか that なのかというところを which という疑問詞に変えると、
I like (which player).
という文ができます。
この主語は I なので、たずねるために You に変えます。
You like (which player).
そしてこの動詞 like が一般動詞なので、この動詞についている do を主語の前に出します。
Do you like (which player)?
さらに、いちばんききたいこと(which player)を一番前に置くとできあがりです。
Which player do you like?
このパズルをささっと頭の中でできる練習をすると、いつも正しい英語の疑問文を作ることができます。
(文が一般動詞ではなく be動詞を使っているときは、do の代わりにその be動詞を主語の前に置くと疑問文になります。)
>どの選手が好きですか?と聞く時に、Which player do you like? っておかしいですか?
⇒おかしくないと思います。
Which player do you like? で十分通じると思います。似たような意味で、
Who(m) do you like of those players? 「その選手たちのうち誰が好きですか?」
とも言えますね。