- 締切済み
英語について
どの選手が好きですか?と聞く時に、 Which player do you like? っておかしいですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- looparound
- ベストアンサー率79% (114/144)
「どの選手が好きですか?」と英語で聞く時に Which player do you like? はパーフェクトな言い方です。 日本語でも同じかもしれませんが、英語の質問(疑問文)をつくるときには、いつもその答えになる文を頭に置いておくと、作りやすくなります。 英語の疑問文の作り方は、 1.答えになる文(平叙文)の主語と動詞を見つける 2.動詞(be動詞または一般動詞のdo)を主語の前に置く という順番でできます。 Which player do you like? という質問をしたいということは、頭の中に I like ( this/that player または選手名など). ということがあります。この this なのか that なのかというところを which という疑問詞に変えると、 I like (which player). という文ができます。 この主語は I なので、たずねるために You に変えます。 You like (which player). そしてこの動詞 like が一般動詞なので、この動詞についている do を主語の前に出します。 Do you like (which player)? さらに、いちばんききたいこと(which player)を一番前に置くとできあがりです。 Which player do you like? このパズルをささっと頭の中でできる練習をすると、いつも正しい英語の疑問文を作ることができます。 (文が一般動詞ではなく be動詞を使っているときは、do の代わりにその be動詞を主語の前に置くと疑問文になります。)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
>どの選手が好きですか?と聞く時に、Which player do you like? っておかしいですか? ⇒おかしくないと思います。 Which player do you like? で十分通じると思います。似たような意味で、 Who(m) do you like of those players? 「その選手たちのうち誰が好きですか?」 とも言えますね。