• ベストアンサー

和訳をお願いします。

お世話になります。 仕入先からの見積書に Payment: T/T 60days,The supplier bears the bank charge. と書いてあります。 支払は発注日から60日以内という事でしょうか。 発注から納品までの期間は日本なら45日、アメリカなら90日と記載されております。 そして、この場合のThe supplier bears the bank charge.というのは、仕入先が銀行手数料を負担してくれるという意味でしょうか。 ご回答を宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Kurry_1
  • ベストアンサー率32% (69/212)
回答No.1

T/Tとは電信送金(Telegraphic Transfer)のことで、送金(レミッタンス:Remittance) による決済の一つです。 支払いは60日以内の理解は合っていますが、発注日からではなく、先方が発行してくるInvoice(請求書)の日からとゆう場合が多いです。ただ、これについてはご提供頂いた情報の中だけでは判断できないので、記載がないようであれば先方に確認いた方がよいと思います。 たいていの場合、T/T 60days after B/Lなどと記載があり、〇〇~60日とゆうのが分かるような記載になっているのですが、*Payment: T/T 60daysだけではそれは読み取れません。 そして、この場合のThe supplier bears the bank charge.というのは、仕入先が銀行手数料を負担してくれるという意味でしょうか。 →その理解で正しいです。

lulula
質問者

お礼

初めての仕入先なので、不安になってしまいました。 丁寧に教えてくださり、本当に有難うございました。

その他の回答 (1)

  • Kurry_1
  • ベストアンサー率32% (69/212)
回答No.2

補足します。 質問するのであれば could you clarify if the payment of T/T is 60 days after the ordering date or after the invoice date? と聞いてみてください。

関連するQ&A