• ベストアンサー

韓国はハングルじゃないの?

それなのに「文在寅」や「朴槿恵」や「李承晩」は漢字なの?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 1buthi
  • ベストアンサー率16% (194/1187)
回答No.8

もともとは漢字だけが使われていたのですが、漢字は難しいので教養のある人だけが文字を知っていました。李氏朝鮮王朝第4代世宗大王の時代に誰にでもおぼえられるように、基本の記号を作り、それらの組み合わせであらゆるハングルを作り出したようです。 漢字表記も使います。

その他の回答 (7)

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8469/18132)
回答No.7

韓国では,ハングル表記が正式なものです。漢字は参考としてあるだけですね。 朝鮮では昔から漢字だけが使われてきました。15世紀に訓民正音(現在のハングル)を制定しましたが,公文書でハングルが使われることはありませんでした。なお公文書は朝鮮語ではなくいわゆる漢文で書かれていました。 その後,日本の統治時代になってハングルによる朝鮮語の正書法が定められ,朝鮮語は漢字とハングルを混用して表記するようになりました。(日本語で漢字とひらがな,カタカナを混用しているのと同じです)したがって,この当時の人名はすべて漢字で書かれています。 韓国が成立してからは漢字を排斥するようになり,ハングルのみの表記をするのが正式となりました。しかし急に世の中が変わるわけもなく,漢字は徐々に消えていきます。人名は戸籍に登録されていたこともありなかなか消えることはありません。現在は漢字の名前を持たないでハングルのみの人もいます。

  • spock4
  • ベストアンサー率28% (291/1037)
回答No.6

日本での表記だからじゃないですか。(日本でハングル読める人は少ない)いまの韓国の新聞では、人名も含めてすべてハングルのようですよ。 (歴史的表記などには漢字表記もあるようです。)

  • kaitara1
  • ベストアンサー率12% (1154/9141)
回答No.5

漢字にはアルファベットにはない長所がありますが、本家の中国でもその認識が薄れてはいないのかなと思います。韓国は自主的に漢字を捨てたので主がベトナム(越南)はフランスによって捨てさせられたのかなと思います。漢字は核兵器の代わりにならないかと言っている友人がいます。

  • y-y-y
  • ベストアンサー率44% (3067/6902)
回答No.4

ハングル文字の発音は、漢字の韓国流の発音を使うため、同音異字/同音異義語の発音の場合は区別が難しくなります。 漢字を捨てたはずが、ハングル文字では同音の名前が多くなるので、同音異字の漢字で別人と区別するにも漢字を使うようです。 また、世代によっては、同音異字/同音異義語ほを区別するには、漢字が必要という世代もあるようです。 韓国も、若い世代の名前は、漢字は少なくなっている様です。 https://www.google.com/search?q=%E9%9F%93%E5%9B%BD+%E5%90%8D%E5%89%8D+%E3%81%AA%E3%81%9C%E6%BC%A2%E5%AD%97&oq=%E9%9F%93%E5%9B%BD+%E5%90%8D%E5%89%8D+%E3%81%AA%E3%81%9C%E6%BC%A2%E5%AD%97&aqs=chrome..69i57.1325j0j15&sourceid=chrome&ie=UTF-8 日本語でも、同じ発音なのに、違う漢字や違う意味などがあるし、また、同じ発音の名前でも漢字にすると別人となるし、個人を区別することもあります。 日本語の文字は、ひらがな、カタカナ、漢字、ローマ字の4種類を使い分けて表現しますが、こんな種類を使い分ける言語は無いそうです。 文章作成や、ネット等への入力も「ひらがな、カタカナ、ローマ字」のどれかを使えば、漢字変換が可能です。

回答No.3

昔、韓国というか朝鮮半島は中華の属国、というか奴隷でした。 清の工程に朝鮮国王が自ら地面に頭を打ち付ける三跪九叩頭の礼を取ったというのは有名な話です。 なので中華の人間として漢字を使っていました。 ですが、日本が日清戦争で勝利し、土人のような生活をしていた朝鮮人を中華から開放してやったあと、朝鮮人が懇願するから日本人名を与え日本語を教え日本人として扱ってやったのに、日本が戦争で負けるやいなや手のひら返して被害者面し、日本を裏切って独自の道を歩み始めました。 そして昔、朝鮮人として使っていたハングルを復活させようという運動が始まり、ハングルが使われるようになりました。

watanabe04
質問者

お礼

前から使っていたのですね。

  • t_ohta
  • ベストアンサー率38% (5238/13705)
回答No.2

朝鮮語は元々漢字を使っていました。 ハングル文字は日本語で言うところのひらがなやカタカナの様な表音文字として作られた文字です。 1970年頃から韓国は漢字廃止政策を進めた事で、漢字表記は名前など一部でしか使われなくなっています。

watanabe04
質問者

補足

漢字廃止ということは 習わないけど人名や住所などは 漢字が残っているということでしょうか。

  • 118639
  • ベストアンサー率24% (169/686)
回答No.1

韓国も昔は公用語は漢字だったようですね、ハングル文字が公用語になったのは日本が関与しているようです、歴史書でしらべてください それにしても、漢字、ひらがな、カタカナの3種を使いこなしているのは日本ぐらいですかね

watanabe04
質問者

お礼

そう、ひらがな、カタカナ、漢字含めて 1万を超える文字の読み書きができるのは 世界から見れば驚異のようですね。