• ベストアンサー

英文法に関してわからないことがあります。

英文法の参考書に What with exams and everything, my life has been really stressful. (このごろ、試験やら何やらで、私の生活はストレスだらけになっている) という英文がありました。訳文中の「このごろ」は、現在完了形が表していると考えてよいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Don-Ryu
  • ベストアンサー率24% (256/1051)
回答No.1

その通りだと思います。 現在完了形表現なので特に"these days"とつけなくても自動的に「この頃」=「ちょっと前からそうなって、いまもそう」の意だと思います。 訳には多分「この頃」はつけなくてもいいとは思いますが、あった方が自然に内容がスムーズに伝わりますよね。

sonofajisai
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A