• ベストアンサー

●○●設立日を・・・。●○●

『設立日』を英語に訳すと、どうなるんですか? 教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ponkiejp
  • ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.1

「設立記念日」ならanniversary of the establishment ですが、設立したその日だけを指すのであれば、the day of the establishment になります。

apple_candy
質問者

お礼

私、英語苦手なもんで辞書で調べても分かんなかったんです・・・。 どうもありがとうございました!!!

その他の回答 (1)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

"Date of establishment" 文中での具体例:- "Establishment September 5, 2004" "Established September 5, 2004" "Date established September 6, 2004"

apple_candy
質問者

お礼

分かりやすい回答、ありがとうございます。

関連するQ&A