- ベストアンサー
名詞の同格語
The color green とあるテキストには書かれていたのですが、green colorではいけないのでしょうか? あるいは何かニュアンスの違いがあるのでしょうか? ご存じの方がいらっしゃいましたらご教示願います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >The color green とあるテキストには書かれていたのですが、green colorではいけないのでしょうか? あるいは何かニュアンスの違いがあるのでしょうか? ⇒あまり大きな違いではないかも知れませんが、「ニュアンスの違い」はあります。 The color greenのgreenは名詞で、colorとの同格語です。強いて訳せば、「緑という色」といったニュアンスです。 一方、green colorのgreenは文字通り形容詞で、単に「緑の色、緑色」という意味合いを表します。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1。The color green とあるテキストには書かれていたのですが、green colorではいけないのでしょうか? 使い方が違います。 2。あるいは何かニュアンスの違いがあるのでしょうか? 色の選択肢が交通信号のように「決まって」いる時は、定冠詞を使い、写真、絵画、自然界のように限定されてない色の場合は、定冠詞なしで使えます。
質問者
お礼
早速のご回答深謝です。theがついているということは限定されているからということが理解できました。ありがとうございます。
お礼
早速のご回答深謝です。green colorのgreenは形容詞なのですね。名詞の同格との違いがわかってすっきりしました。また何かありましたらよろしくお願いします。