そのエピソードで、「I'd only been talking a few weeks」というセリフがある。
過去完了進行形の文法的な意味を考えると、意味が通らないため、どこを読み違えているのか知りたい。
過去完了進行形の意味
こんにちは。英語を勉強中の社会人です。
英語で下記アニメを見ていて、腑に落ちないところが有ったので、どなたか教えて下さい。
https://www.youtube.com/watch?v=26vk-_tYUv0
喋る犬が主人公ですが、あることが原因で言語能力に支障が出てしまう、というのが今回の大まかなエピソードです。
序盤で(2:10)、 I'd only been talking a few weeks. というセリフがあります。
文法的には過去完了進行形で、普通に和訳するなら「(ある時点まで)数週間しか話してなかった」という感じですが、話の流れとしては喋れなくなったエピソードを回想する導入としてのセリフですので、ちょっと意味が通りません。
直前のセリフは以下の通りです。
Let me tell you a story Jake. This happened a while back. You might not remember it.
I'd only been talking a few weeks.
"a story"というのが「喋れなくなってしまったこと」を指しています。
(字幕を参考にしてるので、そもそもそれが間違っている可能性もありますが)
日本語で思考すると、「(ちょっと前まで)実は数週間喋れない状態だったんだよ」といったセリフの方がしっくりきます。
どこを読み違えている(聞き違えている?)のかわかる方いらっしゃればご教示ください。
よろしくお願いします。
紹介いただいたビデオの前後を見ましたが、筋を正しく理解していれば起こらない疑問です。
I'd only been talking a few weeks. の前は、赤ん坊がアルファベットスープを犬から取り上げて食べるときに"R”を飛ばしてしまったのを、喋れる犬が注意して、アルファベットは大事だから疎かにしてはいけないよと言うところ。
それで、自分の経験を回想録として話始めるのですが、その最初の言葉が、
I'd only been talking a few weeks. つまり、「僕はまだ、ほんの1-2週間しか話ていなかった時」と言う、回想録の前振りです。
その後アルファベットスープの工場のオーナーが、経費削減のために自分があまり重要じゃないと思うアルファベットの具を半分の13文字にして、削られた文字の担当の人が解雇された。で、主人公の犬はアルファベットが削られたアルファベットスープを食べ、喋れなくなってしまった。その後は見てないですが、話の流れはこんな感じ。
I'd only been talking a few weeks. はようやく言葉を覚えて話始めたばかりで、なのにアルファベットを削られてしまって喋れなくなってしまった。だから、赤ん坊にアルファベットを疎かにしちゃだめだよ、と言うための前振りです。
以下のとおりお答えします。
>Let me tell you a story Jake. This happened a while back. You might not remember it. I'd only been talking a few weeks.
⇒このI'd only been talking a few weeks.は、
「(ある時点まで)数週間しか話してなかった」でも、
「(ちょっと前まで)実は数週間喋れない状態だったんだよ」
でもないと思います。
「ほんの数週間には/ までは喋っていたんだよ。」
とするのが、最も原文の意味に近いと思います。
ちなみに、全文訳はこんな感じでしょう。
「私に話をさせてくれ、ジェーク。これはちょっと前に起ったことなんだ。あなたは覚えていないかも知れないね。私は、ほんの数週間までは喋っていたんだよ。」
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
しかしこれでは意味が通らないですね。上記の文だけを見たら、「いや今喋っとるがな」と突っ込んでしまいます。
この文が自然になるとすれば、「今は喋れないが、その時までは喋っていたんだよ」に近いシチュエーションでしょう。しかし、実際にはそういったエピソードではありません。
また、「数週間までは」という日本語も不自然で、「数週間前まで」なら自然ですが、それなら原文にagoの意味を持つ単語があるはずです。そうではなく、for a few weeksのforが省略されている形だと思うので、やはりkoncha108さんの意味が正しいように思います。
いずれにしてもありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。理解できました。 勘違いの大きな原因は、「Marthaが1~2週間しか話してないわけない」という先入観でした。 エピソードばらばらに見ていたので、「Marthaはずっと前から喋っている」という頭になっていました。 加えて、過去完了のポイントとなる「どの時点に意識が向いているか」がうまく理解できていなかったことも要因とわかりました。流れ的に "This happened" の時点、つまり「喋れなくなるイベントが起きた時」ですね。ここがしっかり分かっていれば、喋るようになってから1~2週間足らずでそのイベントが起きたんだな、とすんなり理解できたはずで、先入観の方を疑うことができたと思います。 雲散霧消しました。改めてありがとうございます。