- ベストアンサー
コロナで流行したカッコイイ和製英語教えてください!
個人的には「アフターコロナ」です。新聞記事ではないですが一般人がSNSで発言しているのを見かけました。(そして検索してみたら結構何万件も、、、。)なんか、某機動世紀を連想して「おお!!」と思います。 ま、英語的には変だと思いますけど、、、。(正しくはアフターじゃなくてポストを使って、ポスト・コロナ(Post Corona)とかポスト・コビット19( Post covid-19)とか言うと思いますけど、、、。 低俗な質問ですいません、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これだけの世界的共通体験ですから、見事駆逐したあとは西暦をあらためて、AC(アフターコロナ)元年ということでいいんじゃないでしょうか。笑 あ、「オーバーシュート」もなんかカッコイイですね。「コロナクラスター」も必殺技っぽい。 不謹慎ですけど、私含め全人類被害被ってるので、もう自虐で笑うしかない。
その他の回答 (5)
- citytombi
- ベストアンサー率19% (1721/8628)
アフターコロナというのは、ニュースでもやっていました。 要するに、中国がコロナを発生させたにも関わらず、いち早く終息宣言を出して、世界が弱っている間に今度は中国が各国に対する援助を主導的に行っていくということです。 主にはマスクですがこれを政府管理物資として戦略的に配布して、世界的に地位を盤石にしていこうというシナリオです。 即ちアフターコロナというのは、コロナをきっかけに世界の主導権が資本主義社会から、中国に移っていくという筋書きを示したワードです。
お礼
すいません、すれちがいで締め切ってしまったようです。 ご回答ありがとうございます。 >アフターコロナというのは、ニュースでもやっていました。 はい、とんだ間違いを犯しまして皆さんに謝って回っている所です。 >アフターコロナというのは、コロナをきっかけに世界の主導権が資本主義社会から、 >中国に移っていくという筋書きを示したワードです。 そういう解釈もありますね。 単に「before/pre corona、コロナ前」と「after/post corona、コロナ後」の世界を比べた言葉ですからね。世界がどういう風にコロナで変わったかって事ですよね。
- ミッタン(@michiyo19750208)
- ベストアンサー率15% (3892/25656)
ロックダウン これは和製英語なんでしょうか?
お礼
ご回答ありがとうございます。 ロックダウン、これもかっこいいですね。 >これは和製英語なんでしょうか? 正しい英語です。 ちなみにアフターコロナも正しい英語でした。うっかりしていまして、間違えました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
同じ構造のapre-skiは、下記のようにウェブスターの辞書に乗っていますし、 https://www.merriam-webster.com/dictionary/apr%C3%A8s-ski 「after-corona」で次の画像が出ましたから、あながち遠慮なさらなくてもあちら製英語に限りなく近い言葉に感じます。コロナというビールもあるんですね。。 https://images.search.yahoo.com/yhs/search;_ylt=AwrWp2dkrZJeKmoA0wYPxQt.;_ylu=X3oDMTByNWU4cGh1BGNvbG8DZ3ExBHBvcwMxBHZ0aWQDBHNlYwNzYw--?p=after-corona&fr=yhs-dcola-017&hspart=dcola&hsimp=yhs-017&guce_referrer=aHR0cHM6Ly9zZWFyY2gueWFob28uY29tL3locy9zZWFyY2g_aHNwYXJ0PWRjb2xhJmhzaW1wPXlocy0wMTcmdHlwZT1nc3BfbG92ZWx5dGFiZmZfMjBfMTRfc3NnMjAmcGFyYW0xPTEmcGFyYW0yPWNhdCUzRHdlYiUyNnNlc2lkJTNEMjFkMDgwMDkzYmQ4OWQxNzE1Y2I0NGRmMjNiOTY0OGQlMjZpcCUzRDEwNC4xODYuMjU1LjQyJTI2YiUzREZpcmVmb3glMjZidiUzRDc0LjAlMjZvcyUzRG1hY09TLTEwLjEyLVNpZXJyYSUyNm9zX3ZlciUzRDEwLjEyJTI2cGElM0RnZW5jb2xsMjIlMjZzaWQlM0RmY2I5NjA0NTdkNjEwYWVhNmZiNTkwMzAyY2NmZDUwZCUyNmFiaWQlM0QlMjZhYmclM0QlMjZhJTNEZ3NwX2xvdmVseXRhYmZmXzIwXzE0X3NzZzIwJTI2c2RrX3ZlciUzRCUyNmNkJTNEJTI2Y3IlM0QlMjZmJTNEJTI2dXJlZiUzRCZwPWFmdGVyLWNvcm9uYQ&guce_referrer_sig=AQAAANfo5d2O0VLiR7EDRSJ1tSgtY7Pk7u7GxTBuMcZpwYyDYepdc2S9LrWChlhWxuYWA_LpMlY_Kq3pLuNjl_ew-neilskdFD4kPfQftJm6nC59yJBX2u2nX21Vv_i4UhCh_6Tueozy_8LwghCx4KBobPt8P6At8kD0CKXKA4adD7x4&_guc_consent_skip=1586671017
お礼
ご回答ありがとうございます。 本当に最近うっかりしてて、すいません。 >あながち遠慮なさらなくてもあちら製英語に限りなく近い言葉に感じます。 その通りでした、どうにも恥ずかしい限りです。 また、間違えましたらご遠慮なくご指摘くださりますよう、宜しくお願い致します。
- -ruin-
- ベストアンサー率31% (239/770)
アフターコロナ→コロナの後どうなるか ポストコロナ→コロナの次に流行るウィルス アフターコロナでいいと思いますけど。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >ポストコロナ→コロナの次に流行るウィルス Post-Corona Bucket List: 10 Places You Need to Visit After This Crisis Ends. (試訳:ポスト・コロナ バケットリスト:このクライシスが終わったら訪ねるべき10の場所) https://scoopempire.com/post-corona-bucket-list-10-places-you-need-to-visit-after-this-crisis-ends/ みたいに使われます。 >アフターコロナでいいと思いますけど。 これは、私の間違いでした。 そうですね、アフターでも良かったでした。
- nekosuke16
- ベストアンサー率24% (903/3668)
今はコロナウィルスで人生が狂い、人命が失われ、多くの人々が不幸のどん底に沈みかけている。 何をするのも自由ではあるけれども、楽しげにコロナをもじった言葉遊びをする時ではないね。
お礼
ごもっともです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >これだけの世界的共通体験ですから、見事駆逐したあとは西暦をあらためて、 >AC(アフターコロナ)元年ということでいいんじゃないでしょうか。笑 そうですね! 「AC(アフターコロナ)元年」ってメチャクチャ響きがカッコイイですね! なんとなくそうなって欲しい気がします。 >あ、「オーバーシュート」もなんかカッコイイですね。「コロナクラスター」も必殺技っぽい。 たまたま何でしょうけど、本当に響きがカッコイイ言葉が出てきましたね! 本当に不謹慎なお遊びにお付き合いいただきありがとうございました。 *アフターコロナは正しい英語でした。 うっかりしてて、すいません。
補足
おそらく、「AC(アフターコロナ)元年」以上のご回答はないと思うので、締め切ります。 私の間違いを指摘してくださった方にも感謝申し上げます。 ただし、一応質問内容はカッコイイコロナ関連の流行語なので、BAは#5さんに贈ります。 不謹慎な質問をしてすいませんでした。