- ベストアンサー
『さいたま産業ガーデンビル』の英語表記は?
仮称ですが『さいたま産業ガーデンビル』という日本名の建物名称を英語表記する場合 『Saitama Indutries Garden Bldg.』または 『Saitama Indutry Garden Bldg.』ではおかしいでしょうか。 お詳しい方、是非ご回答をお願い申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全部で一つの建物の「名前」ですから Saitama Sangyou Garden Bldg. とすることも可能です。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3
#2です。補足です。 >>多種多様な事業所が入居する建物のため、通常は「Saitama Indutstrial Garden Bldg.」であるところそうではなく表題のIndsutries またはIndustryであるべきではと、考えました。 では「ガーデン」と煙がモクモク出るのを連想させる「インダストリー」と一緒にするのは如何なものか、という疑問もありましょうがお好きなようにお決めください。
- Higurashi777
- ベストアンサー率63% (6218/9761)
回答No.1
こういう場合はIndustry/Industriesではなく、Industrialを使用した方が良いかと思われます。 以上、ご参考まで。
質問者
お礼
ご回答誠に有り難うございました。 また機会がございました宜しくお願い申し上げます。
質問者
補足
説明不足ですみません。 多種多様な事業所が入居する建物のため、通常は「Saitama Indutstrial Garden Bldg.」であるところ そうではなく表題のIndsutries またはIndustryであるべきではと、考えました。 よろしくお願いします。
お礼
ご回答誠に有り難うございました。 不慣れなもので行き届かない点が多かったと思いますが また機会がございました宜しくお願い申し上げます。
補足
説明不足ですみません。 多種多様な事業所が入居する建物のため、通常は「Saitama Indutstrial Garden Bldg.」であるところ そうではなく表題のIndsutries またはIndustryであるべきではと、考えました。 よろしくお願いします。