• ベストアンサー

『さいたま産業ガーデンビル』の英語表記は?

仮称ですが『さいたま産業ガーデンビル』という日本名の建物名称を英語表記する場合 『Saitama Indutries Garden Bldg.』または 『Saitama Indutry Garden Bldg.』ではおかしいでしょうか。 お詳しい方、是非ご回答をお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 全部で一つの建物の「名前」ですから Saitama Sangyou Garden Bldg. とすることも可能です。

QWERTY1887
質問者

お礼

ご回答誠に有り難うございました。 不慣れなもので行き届かない点が多かったと思いますが また機会がございました宜しくお願い申し上げます。

QWERTY1887
質問者

補足

説明不足ですみません。 多種多様な事業所が入居する建物のため、通常は「Saitama Indutstrial Garden Bldg.」であるところ そうではなく表題のIndsutries またはIndustryであるべきではと、考えました。 よろしくお願いします。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #2です。補足です。 >>多種多様な事業所が入居する建物のため、通常は「Saitama Indutstrial Garden Bldg.」であるところそうではなく表題のIndsutries またはIndustryであるべきではと、考えました。  では「ガーデン」と煙がモクモク出るのを連想させる「インダストリー」と一緒にするのは如何なものか、という疑問もありましょうがお好きなようにお決めください。

回答No.1

こういう場合はIndustry/Industriesではなく、Industrialを使用した方が良いかと思われます。 以上、ご参考まで。

QWERTY1887
質問者

お礼

ご回答誠に有り難うございました。 また機会がございました宜しくお願い申し上げます。

QWERTY1887
質問者

補足

説明不足ですみません。 多種多様な事業所が入居する建物のため、通常は「Saitama Indutstrial Garden Bldg.」であるところ そうではなく表題のIndsutries またはIndustryであるべきではと、考えました。 よろしくお願いします。

関連するQ&A