• ベストアンサー

大至急、翻訳をお願い致します!

I’m putting out some brand new music in a few weeks. I’m ridiculously excited. Who is ready for some new music? 🎉 🎶 link to Mailing List in stories. 📧

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#2さんが優れた回答をされていますが、最後の一文だけはメーリングリストの意味とフェイスブックを使っていないと分からなかったようです。 試訳:2,3週間後に新しい曲を公表します。 メチャクチャ興奮しています。皆、新しい曲を聴く準備はできた?🎉 🎶 メーリングリストへのリンクは(FBの)ストーリにあるよ。 こんな感じです。 https://www.facebook.com/katiecoleofficial/ our storyにMailing listへのリンクがありますね。 おそらくここで、メーリングリストに登録すると、随時、メールで色んな情報やらニュースやらが送られてくるのでしょう。 メーリングリストの意味はウィキをごらんください。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 数週間内に新しい音楽を公表します。とても(いいと)興奮しています。何か新しい音楽をと待ち望んでいる人は誰? 🎉 🎶  通販リストは販売店のリンクへ  stories は storesとして訳しました。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • v0002106
  • ベストアンサー率15% (10/63)
回答No.1

私はとても不安ですがそれをやりとげます! 数週間で新しい曲を作ります。とても興奮しています。だれか新しい曲を聴いてくれますか?🎶🎶 ストーリーにメールーへのリンクがあります。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A