- ベストアンサー
The Occupation of Samoa: A Strategic Move by New Zealand
- The occupation of Samoa by New Zealand was a strategic move to secure the region.
- The Australian Navy joined forces with New Zealand troops to carry out the operation.
- The German operators at the wireless station sabotaged the equipment before the New Zealanders arrived.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Here the convoy was ~ militia (known as Fita-fita) available. ⇒輸送船団はここでHMASオーストラリア号、モンカーム号、巡洋艦HMASメルボルン号と合流した。そうして今度は全遠征隊が、後衛部提督ジョージ・ペイティの指揮下でフィジーに向かった。ここで数人の地域の退役軍人とサモア語通訳がSEFに加わり、8月27日にサモアに向かって出航した。1914年8月29日の朝、サモアのウポル島本島のアピア沖に到着した。アピアには、約100人の民兵(フィタ-フィタとして知られる)のみがいるだけで、それも、守備配置についてもいなかった。 >Intelligence provided by the Australian ~ the approach of the convoy. ⇒オーストラリア当局によって提供された情報は、すでに敵勢力は一団のドイツ軍将校の基幹要員と、1隻の小型砲艦を擁する約80人の保安員である可能性が高いことを示していた。しかし、ドイツ軍はいかなる着陸の試みでもサモア人の支援を頼りにすることはできなかった。ドイツ領サモアの知事、エリック・シュルツ博士は、輸送船の接近を観察(連絡)するために無線局に駆け込んでいた。 >While the Australian warships, together ~ shuttling them to shore. ⇒オーストラリア軍の軍艦がモンカーム号とともにアピアから離れて(停泊して)いる間に、プシュケ号が停戦の旗の下で町の港に入り込んだ。無線局からの送信は検出されたが、これはペイティからの命令に従って停止した。1時間後、シュルツからメッセージがあって、ドイツ軍は正式にはサモア諸島を譲り渡しはしないだろうが、ニュージーランド軍による上陸に対する抵抗もしないだろうと示唆した。このニュースを受けて、軍用輸送船がニュージーランド軍兵士をランチ(汽艇)に移して、岸に送った。 >Government buildings, including ~ were allocated patrol areas. ⇒郵便局や電信交換所を含む政府の建物が夕方までに押収され、一行はテレフンケン鉄道終点から数キロ離れた近くの丘陵地帯にある無線局に派遣された。真夜中近くにニュージーランド軍が到着する頃には、ドイツ軍の通信事業者が装置の多くを妨害してそれを動作不能にしていた。一行の軍隊は宿営所に散らばり、巡視区域が割り当てられた。 >The following day, a ceremonial ~ to the wireless station. ⇒翌日、ユニオンジャック掲揚の儀式が裁判所の前で行われ、ジョージV世国王に代わってローガンなる人物がニュージーランド政府によるサモアの占領を宣言した。無線局の損傷はSEFの成功を妨げたが、1914年9月2日に修理される前にもニュージーランドへの報告は伝えられた。その間に、軍用輸送船から必需品の荷が下され、鉄道線がアピア港から無線局まで建設された。 >Having completed their escort ~ including Schultz, to Fiji. ⇒オーストラリア船とそれに加えてモンカーム号は彼らの護衛任務を完了し、そして今やサモアを確保したので、ドイツ領ニューギニアの攻略を任命されているオーストラリア海軍と軍事遠征軍の加勢に出発した。次の日にかけて、残りのPクラス巡洋艦も発った。そのうちの2隻はアメリカ領サモアとトンガの当局に向けて、サモアの占領を知らせた。ピラマス号は、シュルツを含む5人のドイツ人捕虜をフィジーに連行した。
お礼
回答ありがとうございました。