• ベストアンサー

日本語と似た発音の韓国語

約束は、韓国語で発音しても「ヤクソク」ですよね。 こういう語は他にもあるようです。 他に何がありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

1。朝鮮に古くから輸入された漢字音の特徴は、下記にあります。   https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3 2。中国から日本語に入るさいの日本語化と朝鮮語に入る時の朝鮮語かは、下記のように違います。  http://ocra.sakura.ne.jp/047.html 3。日本から、朝鮮語に入った漢語には、下記の121ページから122ページにかけて、多数挙げられています。  http://nirr.lib.niigata-u.ac.jp/bitstream/10623/31400/1/17-5.pdf 4。いずれも中国が元ですから似ているのは当然ですが、上の3は、時には、中国より、日韓の間の方が地理的に近いからか、似ている例も少なくありません。

gesui3
質問者

お礼

学術的な回答を恐れ入ります。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

  家族 가족 カジョク 約束 약속 ヤクソク 無料 무료 ムリョ 有料 유료 ユリョ 料理 요리 ヨリ 調味料 조미료 チョミリョ 気分 기분 キブン 記憶 기억 キオク 注意 주의 チュイ 到着 도착 トチャク 移動 이동 イドン 準備 준비 チュンビ 遅刻 지각 チガク 理由 이유 イユ 無視 무시 ムシ 満足 만족 マンジョク 簡単 간단 カンダン 教科書 교과서 キョグァソ 科目 과목 クァモク 分野 분야 ブンヤ 算数 산수 サンス 地理 지리 チリ  

gesui3
質問者

お礼

わ、たくさんありますね。 どうもありがとうございました。

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8477/18147)
回答No.2

明治時代に西洋の言葉を翻訳して作った日本語は,そのほとんどが韓国語に取り入れられています。そういう言葉は日本語では漢字の音読みで,韓国語でも同じように読みます。 社会sahoe 文化munhwa 文明munmyeong 民族minjog 時間sigan 美術misul 空間gong-gan 科学gwahag 分子bunja

gesui3
質問者

お礼

偶然ではなくて、因果関係があったのですね。 ありがとうございます。

noname#263248
noname#263248
回答No.1

洗濯機はセンタッキだったような

gesui3
質問者

お礼

翻訳サイトで聞くと確かにそうです。 ありがとうございました。

関連するQ&A