- 締切済み
pleasantとpleasingの違いなど
pleasingとpleasedの違いは分かりますが、pleasantとpleasingとpleasedの違いがいまひとつしっくりしません。 またsatisfactoryとsatisfying の違いも微妙です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ice-Trucker
- ベストアンサー率24% (453/1816)
Pleasingとpleasantは実際にはほとんど同義語です。 が、若干の違いがあります。 ネイティブからみても、 かなり混乱するものです。 正直、単に音的にちょっと言わないかな~くらいの 感じですよ。 この違いは、日本で習う英語の文法なんかで勉強するより、 英語本来の意味をしっかりわかれば大丈夫です。 a) pleasing はpleaseするためにあえて努力をしている状況も指します。 act of giving pleasureです。 b) plesantはpleaseな状況を示しているだけです。 だからplesantはniceと同義になります。 c) Pleasedは、somebody receives pleasureの意味です。 では例文です。 1)You have a pleasing personality 2)You have a pleasant personality 3)You have a pleased personality 1)は、「(私を)pleaseするために、あなたはナイスないい性格をしている」 とも捉えることができます。 2の場合は、あなたは、きっと努力もしていないんだろうけど、 今の状態は、ともかくナイスないい性格だねっということです。 Pleasantはniceと言えますから、 You have a pleasant(nice) personality. 私は2)を言いますね。 ただ、先にいいましたがネイティブでも結構混乱するので、 1)でも十分に通用します。 3)は、明らかにおかしいです。 「あなたは、pleasureになるpersonalityを 誰かから受け取って、その性格を持っている」と聞こえます。 この言い方はしません。 もちろん、音的にも会話では聞きません。 次に、pleasingとpleasedの違いですが、 この例文はどうでしょうか? 4) Frank pleased his boss, Michelle. 5) Michelle was pleased 4)は、フランクは、自分のボスであるミシェルを喜ばせていた。 5)は、ミシェルは喜んだですね。だから、 Michelle received pleasure(pleasureを受け取った) ということです。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
以下のとおりお答えします。 >pleasingとpleasedの違いは分かりますが、pleasantとpleasingとpleasedの違いがいまひとつしっくりしません。 ⇒ご存知のように、(pleasantなどの)「品質形容詞」は、「人や事物の性質とか形状」を表しますね。また、(pleasingなどの)「現在分詞形容詞」は、「行為や事柄が継続中・進行中であること」を表します。さらに、(pleasedなどの)「過去分詞形容詞」は、「行為や事柄が行われたという完了・結果など」を表します。 ということで、敢えて説明的直訳調で区別をつければ、こんな感じになると思います。 pleasant:「愉快な・楽しい、愉快な・楽しい(性質を持った)」。 pleasing:「愉快な・楽しい(ことが起こっている)、愉快な・楽しい(状態が続いている)」。 pleased:「愉快な・楽しい(ことがあった)、愉快な・楽しい(経験だった)」。 >またsatisfactoryとsatisfying の違いも微妙です。 ⇒これも、次のように区別できるでしょう(satisfiedも含めて)。 satisfactory:「満足な、申し分のない」。 satisfying:「満足できる、得心のいく」。 satisfied:「満足した、納得した」。