- ベストアンサー
ラテンの乗りではこういう表現は不自然でしょうか
いつも本当にお世話になってます。 Vamos a comer juntos! 一緒にご飯食べに行こうよ! などと言われた時、 Buena idea! (good idea) ばかり言っていますが、 能無しみたいなので何か気の利いた言い回しは ないでしょうか。 英語の Sounds good(fine) to me. とかの様な。 それともラテンの乗りではこういう表現は不自然なのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.2
若者言葉ではいろいろあるでしょうが一般的な表現として思いつくのを下記します。 1.De acuerdo. Vamonos! 2. Si, como no! 3.Muy bien,vamos a xxx otra vez?(xxx場所の名) 4.OK, dejeme buscar un restaurante nuevo. 5.Muy buena idea. Estoy 100% de acuerdo. 6.Estupenda, porque no invitamos a (Maria)
その他の回答 (1)
- angelinalinda
- ベストアンサー率24% (18/74)
回答No.1
私なら、おなか空いてる/空いてないと言ったり、 相手に何を食べたいか聞いたり、自分が食べたいものを言ったりします。(^^)
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 かわいらしい方ですね。 女性はいいなぁと思います。。
お礼
martinbuho先生 ご教示ありがとうございます。 いつもながらの文法的にも安心出来るご指導にとても感謝しております。 >2. Si, como no! これいいです。 ニュアンスは why not!/How can I resist! って感じでしょうか。 >5. Estoy 100% de acuerdo. これはすごくかっこいいですね。アレンジも効きそうです。 さっそく使ってみてご報告したいと思います。 以前ヨーロッパ旅行中に知り合ったスペイン人兄弟が旅行の途中で我が家に居候するので楽しみにしているんです。