- ベストアンサー
砂金採りは英語でなんていうの?
英語で様々な"砂金採り"の表現がありますが、どの言葉が日本の砂金採りに相応しいでしょうか? ネイティブ、または英語が堪能な方よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#232424
回答No.2
その他の回答 (2)
noname#232424
回答No.3
- h_ishikawa
- ベストアンサー率44% (368/821)
回答No.1
お礼
passersby2さま 今回も回答をしてくださりありがとうございます! >「砂金を採る人」ではなく,「技法」をいうならば,gold panning です。 そうです! 「砂金を採る人」ではなく,「技法」を知りたかったのです('▽') >panning とは,文字どおり「浅い皿」に土砂を入れ,水を注いでゆすり,軽い鉱物を洗い流しながら,重たい鉱物(ここでは金)を残す方法です。 日本の90%以上の川で砂金が採れるらしいですね。 昔の人々も「浅い皿」に土砂を入れて砂金を採っていたのでしょう。 辞書には様々な表現が記載されていますが、一体どの表現が日本らしいか困っていました。 私が知りたかった疑問に答えて下さりありがとうございます。