- 締切済み
as の意味・用法を教えてください
The New York Times(April 6, 2018) に“Women in a Sumo Ring? Not on Your Life.” と題して、物議を醸している土俵の「女人禁制」に関する記事が掲載されましたが、次の一節にある as the straw ring is known の訳しかたと接続詞 as の意味・用法がよく分かりません。文脈から、直前に置かれているdohyo の補足説明で「俵で円形に縁取られたリング」のような内容だと思うのですが・・・。よろしくご教示くださいますようお願い申し上げます。 The women called out of the ring at the sumo event included a nurse from the audience who rushed onto the dohyo, as the straw ring is known, to administer cardiopulmonary resuscitation to the fallen politician.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
再度ご回答頂き誠に有難うございます。先の私の見解の文章中に、タイプミスがありました。ご訂正願います。as it is konwn as the straw ring の konwn⇒ known でした。お詫び申し上げます。 私もよく分かりませんので、今後の検討課題にしていきたいと考えております。色々有意義なヒントをお与え頂き心よりお礼申し上げます。今後ともご教示頂けますならば幸甚に存じます。