• 締切済み

wait a minites とwait a se

タイトルに文字が全部入りませんでしたご了承ください。 wait a minites とwait a secondは咄嗟に言う言葉ですが、 どっちのほうが丁寧に聞こえますか、上品ですか(仕事上や接客時)

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.4

wait a minute とwait a second は同じようなものです。しいていうとa secondと言っても文字通り1秒で終わることは無いので、大げさで仲が良い関係だとたまに”一秒たったよ”と突っ込まれることもあります。逆に、その場でメモを探したりする時に、wait a minute と言うと、「そんなに時間かかるの?」と言う感じがあるので、wait a moment と言っとくのが無難かも知れません。 丁寧とか丁寧じゃないとかによらず、使う場面や言い方によって随分とニュアンスが変わるので気をつけたのが良いです。 wait a minute は、 1. 「ちょっと待っててね」 相手に少し待ってもらう 2. 「ちょっと待てよ!」「何言ってんだよ!」 相手の言うことに納得せず 3. 「ちょっと待てよ」 話している途中で、何か新たに思いついて 1. に関しては just a minute, second, moment でも置き換え可能。 1. で丁寧に言おうとしたらplease をつければ良いだけです。実際にはビジネスの場面でもそんなに丁寧語を使うわけではなく、本当に丁寧語を聞く機会があるのは従業員がすごく教育されている高級ホテルやレストランなど。 Would you give me a moment. などと言ったあとで I'll be back soon. とか、I'm gonna look into your information とか、その場に即した言い方をすると思います。

februarylify
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 もう優れた回答があるので、これは寝言ですが、これは「独り言」によく使う表現で、そうすれば「待てよ(そういうはずじゃなかった)」のようになります。  他人に(=自分以外に)言う時は、目上にはあまり、特に突差に出た言葉でなかったり、切れている時でなければ、使わないほうが安全です。

februarylify
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

No.1 です。 失礼しました。日本語が変でした。 「少しお待ってください」X 「少しお待ちください」〇

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Wait a minute も Wait a second も、命令調で「少し待ちなさい/待ってね」といった感覚になると思います。従って丁寧とは言い難いと思います。 Please を付けて、Wait a minute please、Wait a second please とすると、「少しお待ってください」となり、丁寧さが増します。 いずれにせよ、"minute" と "second" の違いは無いに等しいと思います。 ビジネスの場ではむしろ、Just a moment please の方が主流のように思います。

februarylify
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A