• ベストアンサー

翻訳お願いします。空いている。

1「(飲食店、病院等で)今は空いていますか?=お客、外来患者が少ないという意味です」 2A看護師とB外来患者の院内の会話で「B今日は人があまりいないね!?」「今日は空いているんですよ。」 3飲食店で友人と「今日は混んでなくてよかったね。いつもこのレストランは混んでるからね。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

何故か英語表現で「空(す)いている」に相当するストレートな言葉がないんですよね。not busy, not crowded が使われることが多いです。だから、「空いているか?」と聞くのは余計厄介です。 1. Is your restaurant/hospital not (too) busy now? ただ、上の様な聞き方ってあまりするような気がせず、レストランだったら、Do you have some available table now? 病院だったら、事前予約が必要なところが多いので、Can I make an apointment now? 2. B: You don't have so many patients today. A: Yeah, we are not so busy today. 3. We are lucky that the restaurant is not crowded. It's usually busy everyday.

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A