- ベストアンサー
未婚の女性のミスと誤りのミスの間の連想について
くだらない疑問です。日本語では同じ発音ですから比較的連想されやすいですが、英語のネイティブスピーカーの感覚ではほとんど関連はないのでしょうか。そもそも、ミステイクをミスと短縮して使うことがないと思いますが…
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。日本語では同じ発音ですから比較的連想されやすいですが、英語のネイティブスピーカーの感覚ではほとんど関連はないのでしょうか。 誤りのミスは、ミステイク(間違い)を日本で短く切ったものですから、両者を混同することは少ないでしょう。 未婚の女性を指す言葉も、未婚・既婚の区別をするのは差別だとMs(女性一般)が作られましたが、下火で、あまり聞きません。 2。そもそも、ミステイクをミスと短縮して使うことがないと思いますが… おっしゃる通りです。
その他の回答 (3)
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
ミスで始まる単語はたくさんあります。ミステイクだけでなく。~不足の感じでミスをつければ熟語にようになんでも作れちゃうくらいです。 ブティック名に「miss behave」(行儀の良いお嬢さん)という看板がありました。misbehaveは態度の悪い、やんちゃなという意味ですがそれをmissとかけたのです。 misで始まる単語を調べてみたら面白いですよ。そのmisがない元の単語と並べてどれくらい意味に開きがあるのかがわかってくれば楽しく覚えられます。
お礼
なるほど、早速調べてみたいと思います。日本語だったら、書き損じる、のように何々損じるのようなものでしょうか。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
missは失敗や喪失に関しての名詞、動詞で、かつ未婚の女性の敬称でもあり発音も全く一緒。でも意味に関連性はなく、使う場面も別れるので混同はしないです。 I will miss Mary. I will miss Miss Mary. みたいな混乱する言い方は普通避けます。 名前のわからない若い女性を呼び止める時に"Miss"と言うし、スポーツなどの試技で失敗した時も"Miss" って一言言うことがありますが使う場面が違います。しかも最近では、見かけや年齢で、MissかMrs.を決めつけるのは危険なので、"Ma'am "と呼びかけるのが普通。 と言うことで間違えないし連想して考えることもありません。
お礼
詳しく教えていただき、考えていた以上にいろいろなことがあることが分かってますます興味がわいてきました。あまり英語を使う機会はないのですが、注意深く考えていきたいと思いました。
- 777kame777
- ベストアンサー率48% (241/493)
未婚の女性のミスはどちらかと言うとミズに近い発音です。更にミステイクをミスと略して使う人は殆どいなくて、似たニュアンスで使うときはmissedと書き、どちからというと間違えたというより外れという意味合いが強い。 I missed the deadline 期限を逃してしまった
お礼
発音が違うのですね。また意味も誤りというのと少し違うのですね。勉強になりました。
お礼
丁寧なご説明をいただき、よくわかりました。