- ベストアンサー
daughterの省略は?
母の省略はmother→momマム 娘の省略はdaughter→daughでいいでしょうか? ちなみになんと読みますか? 何も知らず恥ずかしいですがよろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私が高校の時日本史を教わっていた中国マニアの教師によると、パパとかママとかいう言葉は英語のpapa、momma(それぞれ英語ネイティブではdaddy、momの方が一般的ですが)の輸入ですが、その英語は中国語からの輸入なんだそうです。momは忘れましたがpapaは「親」という字の後に「父」という字の下に「巴」という字を書いた文字をふたつ重ねて「チンパーパ」と読む後が語源なんだとか。だからmotherが略されてmommaになりさらにmomになったというような流れではないようです。 娘さんとユニットを組みたいのであれば、娘さんを主人公にしちゃって&momでまとめるというのはどうでしょうか?仮に娘さんがゆりちゃんならYuri&Momみたいな感じで。娘さんが仮にももかちゃんとかならMomo&Momでは座り悪いですね・・・その場合は別方向をご検討下さい。
その他の回答 (3)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
mom はmotherの省略ではありませんが、愛情をこめて愛称的に使う言葉。小さな子供はさらにmommy マミー って言います。 それに対してdaughterには同じような愛称的な単語はありません。なぜならばそうしたい時には名前で呼ぶから。 Mary, Sue, Lisa, Steph 。。。
- drum_KT
- ベストアンサー率43% (1108/2554)
momはmotherの省略形というわけではなく、いわゆる赤ちゃん言葉です。日本の子供が「ママ」というのと同じような感覚(というか、もともと同じ単語)です。
補足
母と娘でチームを組むことになり「マム&~」にしたくてその場合に使うマムに似た娘のカジュアルな使い方はありますか?また教えていただきたいです。よろしくお願いします。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。娘の省略はdaughter→daughでいいでしょうか? いいえ、見たことも聞いたこともありません。 2。ちなみになんと読みますか? まずそういう言葉がないので、読みようもありません。短い同義語には girl が普通使われます。
補足
母と娘でチームを組むことになり「マム&~」にしたくてその場合に使うマムに似た娘のカジュアルな使い方はありますか?また教えていただきたいです。よろしくお願いします。
お礼
参考にさせていただきます。ありがとうございました!