セラピー、テラピーとも使いますね。どちらが自然かと考えるのはあまり意味が無いと思いますがセラピーの方が多数派で日本では主流でしょう。
therapy のthe は日本語にはない発音で一番近いのがセかテ。しいていうと、舌の位置からして日本のサとは全く違ます。一方 テは、英語でも イギリス首相の Theresa Mayは発音がテレサ・メイで、theをテと読むことも多いので、セよりはテの方が近いでしょう。少なくとも英語の人に、セラピー、テラピーと日本語発音で言った時に理解されるのはテラピーの方でしょうね。でもどっちにしても外来語の日本語英語なので、多数派で日本人が理解しやすい方が自然と言うことになると思い、その意味ではセラピーでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。